off one's head
숙어B2informal제정신이 아닌, 미친 듯한; 술이나 약에 취한
phrase
- 1
제정신이 아닌, 미친 — 제정신이 아니거나 매우 비합리적으로 말하거나 행동하는B2
to be crazy, irrational, or behaving in a way that is not sensible
You must be off your head if you think I'm paying that much.
내가 그렇게 많이 낼 거라고 생각한다면 너 제정신이 아닌 게 틀림없어.
He sounded completely off his head during the meeting.
그는 회의 중에 완전히 제정신이 아닌 것처럼 들렸다.
- 2
몹시 취한, 약에 취한 — 술이나 약물 때문에 정신이 흐려진, 몹시 취한C1
to be very drunk or strongly affected by drugs
By midnight, half the crowd was off their heads.
자정쯤에는 사람들 절반이 잔뜩 취해 있었다.
She was off her head on painkillers after the operation.
그녀는 수술 후 진통제 때문에 정신이 몽롱했다.
반의어sober, clear-headed
뉘앙스 · 쓰임
crazy보다 더 구어적이고 때로는 더 거칠게 들립니다. out of one's mind와 의미가 비슷하지만, off one's head는 특히 영국식·비격식 느낌이 강하고 술·약물로 인한 상태를 나타낼 수 있습니다. mad는 영국 영어에서 ‘미친’이라는 뜻도 있지만 ‘화난’이라는 뜻도 있어 문맥 구분이 필요합니다.
보통 be 동사와 함께 be off your head처럼 씁니다. one’s는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿉니다. 실제 정신질환을 말할 때 쓰면 무례하거나 낙인찍는 표현이 될 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- out of one's mind
- 의미가 매우 비슷하지만, 조금 더 일반적이고 미국 영어에서도 자연스럽게 쓰입니다.
- crazy
- 더 짧고 일반적인 형용사이지만, 사람에게 직접 쓰면 무례할 수 있습니다.
- not in one's right mind
- 비슷한 뜻이지만 off one's head보다 덜 속어적이고 약간 더 완곡합니다.
- out of it
- 술·약물·피로 등으로 멍한 상태를 더 넓게 말하는 비격식 표현입니다.
- wasted
- 매우 취했다는 뜻의 속어로, 술이나 약물의 영향이 더 직접적으로 느껴집니다.
- stoned
- 주로 대마초 등 약물에 취한 상태를 가리킵니다.
반의어
- sane
- 정신이 온전하고 합리적이라는 뜻의 직접적인 반의어입니다.
- in one's right mind
- 정상적으로 판단할 수 있는 상태라는 뜻으로, 관용적으로 반대 의미를 나타냅니다.
- sober
- 술이나 약물에 취하지 않은 상태를 뜻합니다.
- clear-headed
- 정신이 맑고 판단력이 분명한 상태를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]head는 오래전부터 ‘머리’뿐 아니라 ‘정신, 이성, 판단력’을 뜻해 왔습니다. off는 ‘정상적인 위치나 상태에서 벗어난’이라는 의미를 더하므로, off one's head는 말 그대로 ‘정신이 정상적인 자리에서 벗어난’ 상태를 비유적으로 나타내게 되었습니다.
💡 head를 ‘이성의 자리’라고 생각하면 쉽습니다. 머리에서 벗어나 있으면 정상적인 판단에서 벗어난 상태, 즉 ‘제정신이 아님’으로 기억하세요.