LC·Dict

Oh man

숙어A2informal
US/ˌoʊ ˈmæn/UK/ˌəʊ ˈmæn/

놀람·실망·짜증·감탄 등을 나타내는 비격식 감탄사

phrase

  1. 1

    아이고, 이런, 맙소사놀람, 실망, 짜증, 걱정 같은 강한 감정을 나타내는 말A2

    used to express surprise, disappointment, annoyance, worry, or another strong feeling

    • Oh man, I forgot my wallet.

      아 이런, 지갑을 깜빡했어.

    • Oh man, that was a close call.

      와, 정말 아슬아슬했어.

    유의어oh no, oh dear, wow

    반의어no worries

  2. 2

    와, 이야, 정말기대감, 즐거움, 감탄을 강조할 때 쓰는 말B1

    used to emphasize excitement, pleasure, admiration, or anticipation

    • Oh man, this pizza is amazing.

      와, 이 피자 정말 끝내준다.

    • Oh man, I can't wait for the concert.

      와, 콘서트가 정말 기대돼.

    유의어wow, oh boy, awesome

    반의어whatever

뉘앙스 · 쓰임

“Oh no”는 주로 나쁜 일에 대한 걱정이나 실망을 나타내고, “Oh my God”은 더 강한 놀람을 나타내며 종교적 표현이라 상황에 따라 조심할 수 있습니다. “Oh man”은 그보다 더 가볍고 일상적이며, 좋은 일과 나쁜 일 모두에 쓸 수 있습니다. “Oh dear”는 더 부드럽거나 영국식으로 들릴 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 발표, 학술 글, 비즈니스 문서에서는 피하는 것이 좋습니다. “man”이 들어가지만 보통 성별과 관계없이 쓸 수 있으나, 상대를 직접 부르는 느낌이 강하면 상황에 따라 너무 친근하거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 글에서는 “Oh, man!”처럼 쉼표를 넣기도 하고 “Oh man!”처럼 쓰기도 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

oh no
주로 나쁜 일이 생겼을 때의 걱정이나 실망을 더 직접적으로 나타낸다.
oh dear
더 부드럽고 약간 영국식 또는 점잖은 느낌이 난다.
wow
감탄을 더 직접적으로 나타내며, “oh man”보다 감정의 종류가 덜 다양하다.
oh boy
비슷하게 흥분이나 걱정을 나타내지만, 약간 더 장난스럽거나 오래된 느낌이 날 수 있다.
awesome
감탄사라기보다 형용사로도 자주 쓰이며, 긍정적 평가가 더 분명하다.

반의어

no worries
문제없다거나 걱정할 필요가 없다는 뜻으로, 당황이나 실망을 나타내는 상황과 반대된다.
whatever
무관심이나 대수롭지 않다는 태도를 나타내어, 흥분이나 감탄을 나타내는 “oh man”과 반대 느낌이다.

어원 · 암기 팁

[English]“oh”는 놀람이나 감정을 나타내는 오래된 영어 감탄사이고, “man”은 원래 사람이나 남자를 부르는 말입니다. 현대 구어에서는 “man”이 상대를 직접 부르는 말뿐 아니라 감정을 강조하는 담화 표지처럼 쓰이면서 “oh man”이 놀람·실망·감탄을 나타내는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 갑자기 일이 생겼을 때 한국어로 “아, 진짜!”라고 말하는 느낌을 떠올리면 쉽습니다. 좋은 일에도 나쁜 일에도 쓸 수 있는 가벼운 감탄사로 기억하세요.