oh so
숙어B2informal‘아주, 정말, 대단히’라는 뜻으로 형용사나 부사를 강조하는 표현
phrase
- 1
아주, 정말, 몹시 — 형용사나 부사 앞에서 ‘아주’, ‘정말’, ‘몹시’라는 뜻으로 강조하는 표현B2
used before an adjective or adverb to emphasize that something is very or extremely true
The room was oh so quiet after everyone left.
모두가 떠난 뒤 방은 정말 아주 조용했다.
He gave me an oh so polite smile, but I knew he was annoyed.
그는 너무나도 공손한 미소를 지었지만, 나는 그가 짜증이 났다는 것을 알았다.
- 2
너무나도, 지나치게 — 비꼬거나 장난스럽게, 어떤 성질이 지나치게 두드러진다는 뜻으로 쓰는 강조 표현C1
used humorously or ironically to suggest that a quality is very noticeable, often too much so
She arrived in an oh so fashionable black coat.
그녀는 너무나도 패셔너블한 검은 코트를 입고 도착했다.
His excuse was oh so convincing—except nobody believed a word of it.
그의 변명은 너무나도 그럴듯했다. 다만 아무도 한마디도 믿지 않았을 뿐이다.
뉘앙스 · 쓰임
very는 가장 중립적인 강조 표현이고, so는 말하는 사람의 감정이나 정도를 더 직접적으로 나타냅니다. ‘oh so’는 so보다 더 극적이거나 문어적·감상적인 느낌이 있으며, 때로는 빈정거림이나 과장된 칭찬처럼 들릴 수 있습니다.
일상 대화에서도 쓰이지만 다소 연극적이거나 감정이 실린 표현입니다. 공식 문서나 격식 있는 글에서는 very, extremely, highly 등이 더 자연스럽습니다. 비꼬는 말투로 쓰면 상대를 조롱하는 느낌이 날 수 있으므로 어조에 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- very
- 가장 일반적이고 중립적인 강조 표현으로, ‘oh so’보다 감정적·극적인 느낌이 적다.
- so
- 강조의 의미는 비슷하지만 ‘oh so’보다 덜 문학적이고 덜 과장된 느낌이다.
- extremely
- 정도가 매우 큼을 나타내는 비교적 격식 있는 표현으로, 감정적 뉘앙스는 약하다.
- terribly
- 특히 영국식 영어에서 강조 부사로 쓰이며, 상황에 따라 약간 구식이거나 과장된 느낌이 날 수 있다.
- so-called
- 겉으로 그렇게 불리지만 실제로는 의심스럽다는 비판적 뉘앙스가 강하다.
- ever so
- 영국식 표현으로 ‘매우’라는 뜻이지만, ‘oh so’보다 비꼬는 느낌은 약하고 다정하거나 구식으로 들릴 수 있다.
- painfully
- 어떤 성질이 불편할 정도로 두드러진다는 뜻으로, 부정적 뉘앙스가 더 강하다.
반의어
- not very
- 정도가 높지 않음을 나타내며, ‘oh so’의 강한 강조와 반대된다.
- slightly
- 정도가 약하거나 조금임을 나타내는 표현이다.
- barely
- 겨우, 간신히라는 뜻으로 정도가 매우 낮음을 나타낸다.
- hardly
- 거의 그렇지 않다는 뜻으로, 강조가 아니라 부정을 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[English]‘oh’는 감탄을 나타내는 영어 감탄사이고, ‘so’는 정도를 강조하는 부사입니다. 두 단어가 결합하여 감탄이나 과장을 담아 ‘정말로 그렇게’라는 느낌을 주는 강조 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘Oh!’ 하고 감탄할 만큼 ‘so very’ 하다고 생각하면, ‘oh so = 아주, 정말’이라는 의미를 기억하기 쉽습니다.