out of line
숙어B2말이나 행동이 부적절하거나 규칙·기대에서 벗어난
phrase
- 1
부적절한, 무례한, 도를 넘은 — 말이나 행동이 부적절하거나, 무례하거나, 허용되는 한계를 넘은B2
behaving or speaking in a way that is inappropriate, disrespectful, or beyond acceptable limits
Your comments in the meeting were out of line.
회의에서 한 네 발언은 선을 넘었어.
The teacher warned the students not to get out of line during the trip.
선생님은 여행 중에 학생들이 규칙에서 벗어난 행동을 하지 말라고 경고했다.
- 2
맞지 않는, 어긋난, 일치하지 않는 — 어떤 기준, 기대, 다른 것들과 맞지 않거나 일치하지 않는C1
not consistent or in agreement with a standard, expectation, or other things
Their prices are out of line with the rest of the market.
그들의 가격은 시장의 나머지 가격대와 맞지 않는다.
The results were out of line with our earlier predictions.
그 결과는 우리의 이전 예측과 맞지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
inappropriate보다 구어적이고, 단순히 ‘부적절하다’보다 ‘선을 넘었다’는 느낌이 강합니다. rude는 주로 무례함에 초점이 있고, out of line은 무례함뿐 아니라 규칙·권한·사회적 한계를 넘었다는 의미를 포함합니다. out of line with는 사람의 행동보다 ‘기준이나 추세와 맞지 않다’는 비교·불일치 의미가 강합니다.
사람에게 직접 “You’re out of line.”이라고 말하면 꽤 강한 비난으로 들릴 수 있으므로 상황에 주의해야 합니다. 직장에서는 상사가 부하 직원의 행동을 지적할 때 쓰일 수 있으며, 동료나 윗사람에게 쓰면 공격적으로 느껴질 수 있습니다. 비교 의미로는 보통 out of line with + 명사 형태를 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- inappropriate
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘선을 넘었다’는 비난의 느낌은 out of line보다 약할 수 있습니다.
- unacceptable
- 허용할 수 없다는 판단을 더 직접적으로 나타내며, 공식적인 상황에서도 잘 쓰입니다.
- over the line
- out of line과 매우 비슷하지만, 특정 한계를 ‘넘었다’는 이미지가 더 강합니다.
- inconsistent with
- 논리적·분석적 문맥에서 더 공식적으로 쓰입니다.
- not in keeping with
- 분위기, 전통, 기대 등에 어울리지 않는다는 느낌이 있습니다.
- at odds with
- 서로 충돌하거나 모순된다는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- appropriate
- 상황이나 규칙에 맞고 적절하다는 뜻입니다.
- respectful
- 예의 있고 상대를 존중한다는 의미에 초점이 있습니다.
- within bounds
- 허용된 범위 안에 있다는 뜻으로, 규칙이나 한계의 맥락에서 쓰입니다.
- in line with
- 기준, 기대, 규칙, 추세와 일치한다는 뜻입니다.
- consistent with
- 논리적 또는 사실적으로 서로 맞는다는 뜻으로 더 공식적입니다.
- aligned with
- 목표, 정책, 의견 등이 같은 방향을 향한다는 느낌이 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]line은 물리적인 ‘줄, 선’뿐 아니라 규칙이나 행동의 한계를 비유적으로 나타내는 말로 오래전부터 쓰였습니다. out of line은 원래 줄이나 정렬에서 벗어난 상태를 가리키다가, 점차 사회적 규칙이나 기대에서 벗어난 행동을 뜻하게 되었습니다.
💡 정해진 ‘선(line)’ 밖으로 나갔다고 생각하면 됩니다. 한국어의 ‘선을 넘다’와 매우 비슷하게 기억할 수 있습니다.