pos·er
B2포즈를 취하는 사람; 허세를 부리는 사람; 어려운 문제
noun명사
- 1
포즈를 취하는 사람, 모델 — 사진, 그림, 조각 등을 위해 특정한 자세를 취하는 사람B2〔general〕
a person who poses for a photograph, painting, sculpture, or similar purpose
The artist asked the poser to sit still.
그 화가는 포즈를 취한 사람에게 가만히 앉아 있으라고 했다.
A good poser can hold the same position for a long time.
포즈를 잘 취하는 사람은 같은 자세를 오래 유지할 수 있다.
- 2
허세꾼, 가식적인 사람 — 실제로는 그렇지 않으면서 멋있거나 특정 집단에 속한 것처럼 꾸미는 사람; 허세꾼B2〔general〕
a person who pretends to be something they are not, especially to seem interesting, stylish, or part of a group
The skaters called him a poser because he never actually skated.
그 스케이터들은 그가 실제로는 스케이트를 타지 않는다며 그를 허세꾼이라고 불렀다.
She did not want to look like a poser at the concert.
그녀는 콘서트에서 허세 부리는 사람처럼 보이고 싶지 않았다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
사람을 뜻할 때 “poser”는 중립적으로 ‘포즈를 취하는 사람’이라는 뜻도 있지만, 흔히 ‘허세꾼, 가짜처럼 구는 사람’이라는 부정적인 뉘앙스가 있습니다. “model”은 전문 모델을 더 자연스럽게 가리키며, “poseur”는 더 문어적이거나 프랑스어 느낌이 나는 ‘허세꾼’에 가깝습니다. 문제를 뜻할 때는 “problem”보다 구어적이고 ‘생각을 많이 하게 하는 난문제’라는 느낌이 납니다.
누군가를 “poser”라고 부르면 모욕적으로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 미국 영어에서는 주로 ‘가짜처럼 구는 사람’의 뜻으로 많이 이해되고, ‘어려운 문제’라는 뜻은 영국 영어에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- model
- 사진, 패션, 미술 등에서 더 일반적으로 쓰이는 말입니다.
- sitter
- 초상화나 사진을 위해 앉아 있는 사람을 가리키는 말입니다.
- poseur
- 의미는 매우 비슷하지만 더 문어적이거나 세련된 느낌이 날 수 있습니다.
- fake
- 더 직접적이고 강한 비난의 느낌이 있습니다.
- pretender
- 자신을 실제와 다르게 내세우는 사람이라는 뜻이 더 일반적입니다.
- puzzle
- 수수께끼나 이해하기 어려운 상황에 널리 쓰입니다.
- conundrum
- 더 격식 있거나 지적인 느낌의 ‘난문제’입니다.
- problem
- 가장 일반적인 말이며 비격식적인 느낌은 덜합니다.
반의어
- authentic person
- 꾸미거나 흉내 내지 않고 진짜다운 사람을 뜻합니다.
- solution
- 문제가 아니라 그 문제의 해결책을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a real poser정말 어려운 문제
- a professional poser전문적으로 포즈를 취하는 사람
- a difficult poser어려운 난문제
verb+noun
- call someone a poser누군가를 허세꾼이라고 부르다
verb+prep+noun
- look like a poser허세 부리는 사람처럼 보이다
어원 · 암기 팁
[French]영어 동사 “pose”에 사람을 나타내는 접미사 “-er”가 붙은 말입니다. “pose”는 프랑스어에서 온 말로, 원래 ‘놓다, 두다’와 관련된 의미에서 발전했습니다.
pose(포즈를 취하다, 제기하다) + -er(사람·것을 나타내는 접미사)
💡 “pose”는 ‘포즈를 취하다’이므로 “poser”는 기본적으로 ‘포즈를 취하는 사람’이라고 기억할 수 있습니다. 다만 사람에게 비판적으로 쓰이면 ‘겉모습만 포즈 잡는 사람’, 즉 ‘허세꾼’이 됩니다.