LC·Dict

Puff out

구동사B2
/ˌpʌf ˈaʊt/가끔 쓰임

공기·연기 등으로 부풀어 나오게 하거나 뿜어져 나오다

phrasal verb구동사

  1. 1

    부풀리다, 불룩하게 하다볼, 가슴, 옷감 등을 공기나 힘으로 둥글게 부풀어 나오게 하다B2

    to make part of the body or something soft become rounded or stick out, especially by filling it with air

    • The child puffed out his cheeks and pretended to be a fish.

      그 아이는 볼을 부풀리고 물고기 흉내를 냈다.

    • He puffed his chest out proudly as he received the award.

      그는 상을 받으며 자랑스럽게 가슴을 쫙 폈다.

    유의어swell out, stick out

    반의어suck in, deflate

  2. 2

    뿜어내다, 뿜어져 나오다연기, 증기, 공기 등을 작은 덩어리처럼 뿜어내다; 또는 그렇게 뿜어져 나오다B2

    to send out smoke, steam, or air in small clouds or bursts; or to come out in this way

    • Smoke puffed out of the old chimney.

      낡은 굴뚝에서 연기가 뭉게뭉게 뿜어져 나왔다.

    • The little engine puffed out clouds of steam.

      작은 기관차가 증기를 구름처럼 뿜어냈다.

    유의어emit, give off

    반의어draw in, inhale

뉘앙스 · 쓰임

puff out은 ‘바깥으로 둥글게 부풀어 나옴’에 초점이 있다. puff up은 전체적으로 붓거나 부풀어 오르는 느낌이 강하고, 비유적으로 ‘우쭐해지다’라는 뜻도 흔하다. stick out은 단순히 ‘튀어나오다’라는 뜻으로, 공기나 부풀어 오르는 과정이 꼭 포함되지는 않는다. blow up은 풍선 등을 ‘불어서 크게 만들다’라는 의미가 더 직접적이다.

볼을 부풀리다, 가슴을 내밀다, 연기·증기가 뿜어져 나오다 같은 물리적 묘사에 자주 쓰인다. 대명사 목적어를 쓸 때는 반드시 사이에 넣어 puff them out처럼 말한다. ‘가슴을 puff out하다’는 자신감이나 자부심을 드러내는 자세를 묘사할 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

swell out
비슷하지만 더 일반적으로 ‘부풀어 나오다’라는 상태 변화를 말하며, 사람이 의도적으로 공기를 넣는 느낌은 약하다.
stick out
튀어나와 있다는 의미가 중심이며, 공기로 부풀린다는 뉘앙스는 없다.
emit
더 격식 있는 말로, 연기·빛·소리 등을 내보낸다는 일반적 의미이다.
give off
냄새, 열, 빛, 연기 등을 내뿜다는 뜻으로 더 폭넓게 쓰인다.

반의어

suck in
볼이나 배를 안쪽으로 끌어당기는 동작을 뜻한다.
deflate
공기가 빠져 납작해지거나 그렇게 만들다는 뜻이다.
draw in
공기나 연기 등을 안으로 빨아들이거나 들이마신다는 의미이다.
inhale
숨이나 연기를 들이마신다는 더 직접적이고 다소 격식 있는 표현이다.