Puff out
구동사B2공기·연기 등으로 부풀어 나오게 하거나 뿜어져 나오다
phrasal verb구동사
- 1
부풀리다, 불룩하게 하다 — 볼, 가슴, 옷감 등을 공기나 힘으로 둥글게 부풀어 나오게 하다B2
to make part of the body or something soft become rounded or stick out, especially by filling it with air
The child puffed out his cheeks and pretended to be a fish.
그 아이는 볼을 부풀리고 물고기 흉내를 냈다.
He puffed his chest out proudly as he received the award.
그는 상을 받으며 자랑스럽게 가슴을 쫙 폈다.
- 2
뿜어내다, 뿜어져 나오다 — 연기, 증기, 공기 등을 작은 덩어리처럼 뿜어내다; 또는 그렇게 뿜어져 나오다B2
to send out smoke, steam, or air in small clouds or bursts; or to come out in this way
Smoke puffed out of the old chimney.
낡은 굴뚝에서 연기가 뭉게뭉게 뿜어져 나왔다.
The little engine puffed out clouds of steam.
작은 기관차가 증기를 구름처럼 뿜어냈다.
뉘앙스 · 쓰임
puff out은 ‘바깥으로 둥글게 부풀어 나옴’에 초점이 있다. puff up은 전체적으로 붓거나 부풀어 오르는 느낌이 강하고, 비유적으로 ‘우쭐해지다’라는 뜻도 흔하다. stick out은 단순히 ‘튀어나오다’라는 뜻으로, 공기나 부풀어 오르는 과정이 꼭 포함되지는 않는다. blow up은 풍선 등을 ‘불어서 크게 만들다’라는 의미가 더 직접적이다.
볼을 부풀리다, 가슴을 내밀다, 연기·증기가 뿜어져 나오다 같은 물리적 묘사에 자주 쓰인다. 대명사 목적어를 쓸 때는 반드시 사이에 넣어 puff them out처럼 말한다. ‘가슴을 puff out하다’는 자신감이나 자부심을 드러내는 자세를 묘사할 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- swell out
- 비슷하지만 더 일반적으로 ‘부풀어 나오다’라는 상태 변화를 말하며, 사람이 의도적으로 공기를 넣는 느낌은 약하다.
- stick out
- 튀어나와 있다는 의미가 중심이며, 공기로 부풀린다는 뉘앙스는 없다.
- emit
- 더 격식 있는 말로, 연기·빛·소리 등을 내보낸다는 일반적 의미이다.
- give off
- 냄새, 열, 빛, 연기 등을 내뿜다는 뜻으로 더 폭넓게 쓰인다.