reach for
숙어B1손을 뻗어 잡으려 하거나, 목표를 이루려고 애쓰다
phrase
- 1
무언가를 잡거나 만지기 위해 손이나 팔을 뻗다B1
to stretch out your hand or arm in order to touch or take something
She reached for her phone when it started to ring.
전화가 울리기 시작하자 그녀는 휴대전화를 잡으려고 손을 뻗었다.
He reached for the top shelf but could not get the book.
그는 맨 위 선반을 향해 손을 뻗었지만 그 책을 집을 수 없었다.
- 2
어떤 목표, 기회, 성취를 얻으려고 노력하다B2
to try to achieve, obtain, or make use of something
The company is reaching for a larger share of the global market.
그 회사는 세계 시장에서 더 큰 점유율을 얻으려고 노력하고 있다.
Do not be afraid to reach for your dreams.
네 꿈을 이루려고 노력하는 것을 두려워하지 마라.
유의어aim for, strive for, go for
반의어give up on, settle for
뉘앙스 · 쓰임
"reach for"는 실제로 손을 뻗는 동작과 비유적인 노력을 모두 나타낼 수 있습니다. "try to get"보다 몸을 움직이거나 적극적으로 시도하는 느낌이 강하고, "aim for"는 목표 설정에 더 초점이 있으며 실제로 잡으려는 동작의 느낌은 약합니다. "reach out for"는 도움이나 지지를 구하는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
"reach" 뒤에 전치사 "for"가 오면 '~을 잡으려고 손을 뻗다/얻으려 하다'라는 의미가 됩니다. 단순히 어떤 장소에 도착한다는 뜻일 때는 "reach for"가 아니라 "reach Seoul", "reach the station"처럼 목적어를 바로 쓰거나 "arrive at/in"을 씁니다. 비유적으로 쓸 때는 "reach for a goal", "reach for success", "reach for the stars"처럼 긍정적이고 도전적인 맥락에서 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stretch out for
- 팔이나 몸을 길게 뻗는 물리적 동작을 더 직접적으로 강조합니다.
- grab for
- 급하게 잡으려는 느낌이 더 강합니다.
- aim for
- 목표를 정하고 겨냥한다는 의미가 강하며, "reach for"보다 물리적·적극적 느낌은 약합니다.
- strive for
- 격식 있고 강한 노력을 강조하며, 장기적 목표에 잘 어울립니다.
- go for
- 구어적이고 결심한 뒤 시도한다는 느낌이 강합니다.
반의어
- let go of
- 잡으려는 것이 아니라 잡고 있던 것을 놓는다는 반대 의미입니다.
- pull away from
- 무언가를 향해 다가가는 것이 아니라 멀어지거나 물러나는 느낌입니다.
- give up on
- 목표를 향해 노력하는 것이 아니라 포기한다는 의미입니다.
- settle for
- 더 높은 목표를 추구하기보다 만족스럽지 않아도 받아들인다는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[Old English and Middle English]"reach"는 고대 영어 rǣcan에서 온 말로, 원래 '손을 뻗다, 내밀다, 건네다'라는 의미가 있었습니다. 여기에 방향이나 목표를 나타내는 전치사 "for"가 결합하여 '~을 향해 손을 뻗다'라는 표현이 되었고, 이후 목표나 성취를 향해 노력한다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 손을 뻗어 물건을 잡으려는 모습을 떠올리면 됩니다. 실제 물건뿐 아니라 꿈이나 목표도 손을 뻗어 잡으려 한다고 생각하면 "reach for your dreams"의 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.