LC·Dict

right as rain은(는) as right as raintense_variation이기도 합니다.

Right as rain

숙어B2informal
US/ˌraɪt əz ˈreɪn/

완전히 괜찮은, 건강하거나 정상으로 돌아온

phrase

  1. 1

    사람이 건강하거나 기분이 좋아졌고, 또는 어떤 일·상태가 완전히 정상이고 괜찮은 상태인B2

    completely well, healthy, satisfactory, or restored to a normal condition

    • After a good night’s sleep, you’ll be right as rain.

      푹 자고 나면 완전히 괜찮아질 거야.

    • The mechanic said the car would be right as rain after a new battery.

      정비사는 새 배터리만 넣으면 차가 완전히 정상으로 돌아올 거라고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

“fine”보다 더 회복감이나 안심시키는 느낌이 강하고, “perfect”처럼 완벽함을 강조하기보다는 ‘이제 문제없다’는 자연스러운 상태를 말합니다. “as good as new”는 주로 물건이 새것처럼 회복된 느낌이고, “right as rain”은 사람의 건강이나 상황에도 폭넓게 씁니다.

주로 be, feel, seem, get 등의 동사 뒤에서 형용사구처럼 씁니다. 예: “I’ll be right as rain tomorrow.” 매우 공식적인 글이나 학술적 문맥에서는 “fully recovered”, “in good condition”, “working properly” 같은 표현이 더 적절합니다. 날씨나 실제 비가 옳다는 뜻으로 해석하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

fit as a fiddle
주로 사람이 매우 건강하고 활기차다는 뜻으로, 건강 상태에 더 초점이 있습니다.
as good as new
물건이나 상태가 새것처럼 회복되었다는 느낌이 강합니다.
fine
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘right as rain’보다 관용적·친근한 느낌이 약합니다.

반의어

under the weather
몸이 좋지 않거나 컨디션이 나쁘다는 뜻으로, 사람에게 주로 씁니다.
out of order
기계나 장비가 고장 났다는 뜻으로, 사람에게는 보통 쓰지 않습니다.
in bad shape
사람·물건·상황이 좋지 않은 상태라는 넓은 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 영국 영어에서 쓰이기 시작한 것으로 알려져 있습니다. ‘rain’은 ‘right’와 두운·운율이 맞아 기억하기 쉽고 듣기 좋은 말장난처럼 쓰였으며, 비가 자연스럽고 정상적인 질서의 일부라는 느낌도 표현에 영향을 준 것으로 해석됩니다.

💡 비가 오고 나면 공기가 맑아지듯이, 문제가 지나가고 다시 ‘깨끗하게 정상’이 된 상태를 떠올리면 쉽습니다.

right as rain’(이)가 들어간 숙어 · 구동사