right off
숙어B2informal/ˌraɪt ˈɔːf//ˌraɪt ˈɒf/
즉시, 곧바로, 망설임 없이
phrase
- 1
즉시, 곧바로 — 기다리거나 망설이지 않고 즉시; 곧바로B2
immediately; without delay or hesitation
I knew right off that something was wrong.
나는 뭔가 잘못됐다는 걸 즉시 알았다.
She answered the question right off, without even thinking.
그녀는 생각할 것도 없이 그 질문에 바로 대답했다.
뉘앙스 · 쓰임
“right away”는 가장 일반적인 ‘바로’이고, “immediately”는 더 격식적입니다. “right off”는 말하자마자 또는 생각하자마자 바로 반응하는 느낌이 강하며, “right off the bat”와 비슷하지만 더 짧고 구어적입니다.
주로 비격식 회화에서 쓰며, 공식 문서에서는 “immediately”나 “without delay”가 더 적절합니다. “write off”와 발음이 비슷하므로 문맥상 혼동에 주의하세요. 또한 “right off the bat”는 ‘처음부터, 즉시’라는 별도 관용 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- right away
- 가장 일반적이고 널리 쓰이는 ‘즉시’라는 표현으로, “right off”보다 덜 구어적으로 들릴 수 있습니다.
- immediately
- 더 격식적이고 문어체에서도 자연스럽습니다.
- at once
- 명령이나 지시에서 자주 쓰이며, 약간 단호하거나 문어적인 느낌이 있습니다.
- straightaway
- 영국 영어에서 비교적 자연스럽고, ‘곧장’이라는 느낌이 강합니다.
반의어
- later
- 즉시가 아니라 나중에 한다는 일반적인 반대 표현입니다.
- eventually
- 시간이 지난 뒤 결국 일어난다는 뜻으로, 즉각성과 반대되는 뉘앙스입니다.
- after a while
- 얼마간 시간이 흐른 뒤라는 뜻으로, 지체가 있었음을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]“right”는 여기서 ‘정확히, 바로’라는 강조 부사로 쓰이고, “off”는 어떤 동작이나 시작점에서 ‘바로 출발하여’라는 느낌을 더합니다. 두 단어가 결합해 ‘시작하자마자, 곧바로’라는 의미의 구어적 표현이 되었습니다.
💡 출발선에서 ‘off!’ 신호가 나자마자 바로 움직인다고 생각하면 “right off” = ‘곧바로’로 기억하기 쉽습니다.