scam
B2사기, 사기 수법; 사기 치다
noun명사
- 1
사기, 사기 수법 — 사람을 속여 돈, 개인정보, 이익 등을 빼앗는 사기 또는 사기 수법B2〔general〕
a dishonest plan or scheme for getting money, information, or another advantage by tricking people
The email looked real, but it was a scam.
그 이메일은 진짜처럼 보였지만 사기였다.
Many older people lost money in the phone scam.
많은 노인들이 그 전화 사기로 돈을 잃었다.
verb동사
- 1
사기를 치다, 속이다 — 사람을 속여 돈, 개인정보, 이익 등을 빼앗다; 사기를 치다B2〔general〕
to trick or cheat someone in order to get money, information, or another advantage from them
She was scammed by a fake online seller.
그녀는 가짜 온라인 판매자에게 사기를 당했다.
The criminals scammed customers into giving their bank details.
그 범죄자들은 고객들을 속여 은행 정보를 넘기게 했다.
뉘앙스 · 쓰임
scam은 일상적으로 쓰이는 말로, 돈이나 이익을 노린 구체적인 사기 수법을 가리키는 경우가 많습니다. fraud는 더 공식적·법률적인 느낌이 강하고, hoax는 사람들을 속이는 거짓말이나 장난을 뜻하지만 반드시 돈을 빼앗는 것은 아닙니다. trick은 더 넓고 가벼운 말로, 장난이나 속임수에도 쓸 수 있습니다.
일상 대화와 뉴스에서 모두 쓰이지만, 법률 문서에서는 fraud가 더 격식 있는 표현입니다. “online scam”, “phone scam”, “investment scam”, “romance scam”처럼 구체적인 사기 유형과 함께 자주 쓰입니다. 피해자를 말할 때는 “be scammed” 또는 “get scammed”가 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fraud
- 더 공식적이고 법률적인 맥락에서 자주 쓰입니다.
- con
- 비격식 표현으로, 사람을 속여 돈을 빼앗는 사기를 뜻합니다.
- swindle
- 속여서 돈을 빼앗는 행위를 강조하며 다소 오래되거나 문어적인 느낌이 있습니다.
- defraud
- 더 공식적이고 법률적인 표현으로, 금전적 사기를 강조합니다.
- cheat
- 더 넓은 의미로 속이거나 부정행위를 하는 것을 뜻합니다.
- rip off
- 비격식 표현으로, 바가지 씌우거나 속여서 돈을 빼앗는 느낌이 강합니다.
반의어
- legitimate offer
- 속임수가 아닌 합법적이고 진짜인 제안이라는 뜻입니다.
- honest deal
- 상대방을 속이지 않는 정직한 거래를 뜻합니다.
- treat honestly
- 상대방을 속이지 않고 정직하게 대한다는 뜻입니다.
- reimburse
- 빼앗는 것이 아니라 비용이나 손해를 갚아 준다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- online scam온라인 사기
noun+noun
- phone scam전화 사기
- investment scam투자 사기
- romance scam로맨스 스캠, 연애 사기
verb+prep+noun
- fall for a scam사기에 넘어가다
verb+verb
- get scammed사기를 당하다
verb+noun+prep+noun
- scam someone out of money누군가를 속여 돈을 빼앗다
verb+noun
- report a scam사기를 신고하다
어원 · 암기 팁
[American English slang]정확한 어원은 불확실하지만, 20세기 중반 미국 비격식 표현에서 ‘사기, 속임수’의 뜻으로 쓰이기 시작한 것으로 알려져 있습니다.
단일 형태소로 분석됩니다. scam 자체가 하나의 어근입니다.
💡 스팸 메일처럼 수상한 메시지가 돈을 노리는 ‘스캠’일 수 있다고 연결해 기억하면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1963