LC·Dict

Scare up

구동사C1informal
/ˌsker ˈʌp//ˌskeər ˈʌp/보통

힘들게 찾아내거나 마련하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    애써 마련하다, 찾아내다필요한 것, 특히 구하기 어려운 돈·물건·사람·정보 등을 애써 찾아내거나 마련하다C1

    to find, collect, or obtain something, especially something difficult to get, by making an effort

    • We managed to scare up enough chairs for everyone.

      우리는 어떻게든 모두가 앉을 만큼의 의자를 마련했다.

    • Can you scare up a few volunteers for the event?

      그 행사에 필요한 자원봉사자 몇 명을 구해 볼 수 있니?

    • She scared up the money to pay the rent.

      그녀는 집세를 낼 돈을 어렵게 마련했다.

  2. 2

    겁주어 나오게 하다, 쫓아내다새나 동물 등을 겁을 주어 숨어 있던 곳에서 나오게 하다C2

    to frighten birds or animals so that they move out of a place where they are hiding

    • The dogs scared up a rabbit from the long grass.

      개들이 긴 풀숲에 숨어 있던 토끼를 놀라게 해서 뛰쳐나오게 했다.

    • As we walked through the field, we scared up several birds.

      우리가 들판을 걸어가자 새 몇 마리가 놀라 날아올랐다.

    유의어flush out, drive out

    반의어hide

뉘앙스 · 쓰임

find보다 더 비격식적이며, 단순히 '찾다'가 아니라 부족한 것을 애써 뒤져서 '겨우 마련하다'라는 느낌이 강합니다. come up with와 비슷하지만 scare up은 특히 급하거나 자원이 부족한 상황에서 여기저기 수소문해 구한다는 뉘앙스가 있습니다. rustle up은 특히 음식이나 필요한 것을 빠르게 마련한다는 뜻으로 영국식·구어적 느낌이 더 강할 수 있습니다.

일상 대화, 신문·인터뷰 등 비격식 문맥에서 자주 쓰입니다. 대명사 목적어는 반드시 중간에 와야 하므로 scare it up은 가능하지만 scare up it은 틀립니다. 격식 있는 글에서는 obtain, find, gather, raise 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

find
가장 일반적인 표현으로, 노력이나 어려움의 뉘앙스가 scare up보다 약합니다.
obtain
더 격식 있는 표현이며, '획득하다'의 의미가 강하고 구어적 생동감은 적습니다.
come up with
해결책·아이디어·돈 등을 생각해 내거나 마련한다는 뜻으로 넓게 쓰이며, scare up보다 덜 구어적입니다.
rustle up
음식이나 필요한 것을 재빨리 마련한다는 뜻으로, 특히 영국 영어에서 자연스럽습니다.
flush out
사람·동물 등을 숨어 있는 곳에서 나오게 한다는 뜻으로 더 일반적이며, 사냥이나 수색 상황에서도 쓰입니다.
drive out
힘이나 압박으로 밖으로 몰아낸다는 의미가 강해 scare up보다 물리적·강제적인 느낌이 큽니다.

반의어

lose
무언가를 찾아내거나 마련하는 것이 아니라 잃어버린다는 반대 의미입니다.
fail to find
찾으려 했지만 찾거나 마련하지 못했다는 직접적인 반대 표현입니다.
hide
밖으로 나오게 하는 것이 아니라 숨는다는 반대 의미입니다.