Set aback
구동사C2formal깜짝 놀라게 하다; 항해에서 돛을 역풍 받게 하다
phrasal verb구동사
- 1
놀라게 하다, 당황하게 하다 — 뜻밖의 말이나 행동으로 누군가를 놀라게 하거나 당황하게 하다C2
to surprise or unsettle someone, especially by saying or doing something unexpected
His blunt question set me aback for a moment.
그의 노골적인 질문에 나는 잠시 당황했다.
She was set aback by the sudden criticism.
그녀는 갑작스러운 비판에 깜짝 놀라 당황했다.
유의어take aback, surprise, startle
- 2
돛을 역풍받게 하다 — 항해에서 돛이 바람을 앞쪽에서 받도록 하여 배가 느려지거나 멈추거나 방향을 바꾸게 하다C2
in sailing, to position a sail so that the wind presses against its forward side, making the boat slow down, stop, or turn
The captain ordered the crew to set the topsail aback.
선장은 선원들에게 윗돛이 역풍을 받게 하라고 명령했다.
With the jib set aback, the boat slowed and began to turn.
지브를 역풍 받게 해 놓자 배는 속도를 늦추며 방향을 틀기 시작했다.
반의어fill
뉘앙스 · 쓰임
일상적인 ‘놀라게 하다’라는 뜻으로는 set aback보다 take aback이 표준적이고 자연스럽습니다. surprise는 가장 일반적인 말이고, startle은 갑작스러운 소리나 행동 때문에 순간적으로 놀라게 하는 느낌이 강합니다. 항해 의미에서는 일반적인 놀람과 관련이 없으며, 돛의 위치와 바람의 방향을 설명하는 전문적 표현입니다.
사람을 놀라게 한다는 뜻으로 직접 쓰면 문어적이거나 오래된 표현처럼 들릴 수 있으므로, 일반 회화와 글에서는 be taken aback을 쓰는 것이 안전합니다. 항해 맥락에서는 set the sail aback처럼 목적어가 set과 aback 사이에 옵니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take aback
- 현대 영어에서 훨씬 더 일반적이며, 보통 be taken aback 형태로 쓰입니다.
- surprise
- 가장 일반적인 동사로, 긍정적·부정적 놀람 모두에 널리 씁니다.
- startle
- 갑작스러운 소리나 행동 때문에 순간적으로 흠칫 놀라게 하는 느낌이 강합니다.
- back a sail
- 돛이 반대쪽에서 바람을 받게 한다는 같은 항해 의미로 더 직접적인 표현입니다.
- brace aback
- 돛대를 조정하여 돛을 역풍 상태로 만든다는 더 전문적인 항해 표현입니다.