LC·Dict

Sex up

구동사C1informal
US/ˌseks ˈʌp/UK자주 쓰임

무엇을 더 자극적이거나 매력적으로 꾸미다

phrasal verb구동사

  1. 1

    매력적으로 만들다, 흥미롭게 만들다무엇을 더 흥미롭고 매력적이거나 눈에 띄게 만들다C1

    to make something more exciting, attractive, or interesting, often by making it look more glamorous or provocative

    • The designer sexed up the old logo with brighter colours and a cleaner font.

      그 디자이너는 더 밝은 색과 깔끔한 글꼴로 오래된 로고를 더 매력적으로 바꿨다.

    • The magazine tried to sex up the article with dramatic photos and bold headlines.

      그 잡지는 극적인 사진과 굵은 제목으로 기사를 더 자극적이고 눈에 띄게 만들려고 했다.

  2. 2

    과장하다, 꾸미다정보나 이야기를 더 극적이거나 중요해 보이도록 과장하거나 꾸미다C1

    to make information, a report, or a story seem more exciting, serious, or important than it really is, especially by exaggerating it

    • Critics claimed that the government had sexed up the report to win public support.

      비평가들은 정부가 대중의 지지를 얻기 위해 그 보고서를 과장했다고 주장했다.

    • The headline sexed up a fairly ordinary local story.

      그 제목은 꽤 평범한 지역 뉴스를 더 선정적으로 부풀렸다.

뉘앙스 · 쓰임

"Spice up"은 더 재미있고 활기 있게 만든다는 비교적 넓고 중립적인 표현이고, "sex up"은 더 자극적·선정적·상업적으로 매력 있게 꾸민다는 느낌이 강합니다. "Embellish"는 사실에 장식을 덧붙이거나 과장한다는 의미가 있고, "sensationalize"는 대중의 관심을 끌기 위해 선정적으로 부풀린다는 비판적 뉘앙스가 더 강합니다.

비격식 표현이며, 업무·언론·정치 맥락에서는 다소 비판적으로 들릴 수 있습니다. 목적어가 대명사일 때는 반드시 분리해서 "sex it up"처럼 씁니다. 예: "sex up it"은 틀린 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

spice up
더 재미있고 활기 있게 만든다는 뜻으로, "sex up"보다 덜 선정적이고 더 일반적입니다.
glam up
외모나 스타일을 더 화려하게 꾸민다는 뜻이 강하며, 정보나 주장에는 덜 자주 쓰입니다.
sensationalize
대중의 관심을 끌려고 선정적으로 다룬다는 비판적 의미가 더 뚜렷합니다.
embellish
장식적인 세부 사항을 덧붙이거나 이야기를 꾸민다는 뜻으로, 반드시 선정적이지는 않습니다.
exaggerate
사실보다 크게 말한다는 일반적인 표현입니다.

반의어

tone down
더 차분하고 덜 강렬하게 만들다는 뜻입니다.
make plain
장식이나 과장을 줄이고 단순하게 만든다는 뜻입니다.
play down
중요성이나 심각성을 낮춰 말한다는 뜻입니다.
understate
실제보다 약하게 표현한다는 뜻입니다.