Sex up
구동사C1informal무엇을 더 자극적이거나 매력적으로 꾸미다
phrasal verb구동사
- 1
매력적으로 만들다, 흥미롭게 만들다 — 무엇을 더 흥미롭고 매력적이거나 눈에 띄게 만들다C1
to make something more exciting, attractive, or interesting, often by making it look more glamorous or provocative
The designer sexed up the old logo with brighter colours and a cleaner font.
그 디자이너는 더 밝은 색과 깔끔한 글꼴로 오래된 로고를 더 매력적으로 바꿨다.
The magazine tried to sex up the article with dramatic photos and bold headlines.
그 잡지는 극적인 사진과 굵은 제목으로 기사를 더 자극적이고 눈에 띄게 만들려고 했다.
반의어tone down, make plain
- 2
과장하다, 꾸미다 — 정보나 이야기를 더 극적이거나 중요해 보이도록 과장하거나 꾸미다C1
to make information, a report, or a story seem more exciting, serious, or important than it really is, especially by exaggerating it
Critics claimed that the government had sexed up the report to win public support.
비평가들은 정부가 대중의 지지를 얻기 위해 그 보고서를 과장했다고 주장했다.
The headline sexed up a fairly ordinary local story.
그 제목은 꽤 평범한 지역 뉴스를 더 선정적으로 부풀렸다.
뉘앙스 · 쓰임
"Spice up"은 더 재미있고 활기 있게 만든다는 비교적 넓고 중립적인 표현이고, "sex up"은 더 자극적·선정적·상업적으로 매력 있게 꾸민다는 느낌이 강합니다. "Embellish"는 사실에 장식을 덧붙이거나 과장한다는 의미가 있고, "sensationalize"는 대중의 관심을 끌기 위해 선정적으로 부풀린다는 비판적 뉘앙스가 더 강합니다.
비격식 표현이며, 업무·언론·정치 맥락에서는 다소 비판적으로 들릴 수 있습니다. 목적어가 대명사일 때는 반드시 분리해서 "sex it up"처럼 씁니다. 예: "sex up it"은 틀린 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- spice up
- 더 재미있고 활기 있게 만든다는 뜻으로, "sex up"보다 덜 선정적이고 더 일반적입니다.
- glam up
- 외모나 스타일을 더 화려하게 꾸민다는 뜻이 강하며, 정보나 주장에는 덜 자주 쓰입니다.
- sensationalize
- 대중의 관심을 끌려고 선정적으로 다룬다는 비판적 의미가 더 뚜렷합니다.
- embellish
- 장식적인 세부 사항을 덧붙이거나 이야기를 꾸민다는 뜻으로, 반드시 선정적이지는 않습니다.
- exaggerate
- 사실보다 크게 말한다는 일반적인 표현입니다.
반의어
- tone down
- 더 차분하고 덜 강렬하게 만들다는 뜻입니다.
- make plain
- 장식이나 과장을 줄이고 단순하게 만든다는 뜻입니다.
- play down
- 중요성이나 심각성을 낮춰 말한다는 뜻입니다.
- understate
- 실제보다 약하게 표현한다는 뜻입니다.