Shore up
구동사C1무너지거나 약해지지 않도록 받치거나 강화하다
phrasal verb구동사
- 1
버팀목으로 받치다, 떠받치다 — 벽, 건물, 땅 등을 버팀목으로 받쳐 무너지지 않게 하다C1
to support a wall, building, piece of land, etc. with something strong so that it does not fall down
Workers used wooden beams to shore up the damaged wall.
인부들은 손상된 벽을 받치기 위해 나무 들보를 사용했다.
The tunnel had to be shored up before the rescue team could enter.
구조대가 들어가기 전에 터널을 보강해야 했다.
- 2
강화하다, 지지하다 — 약해지거나 실패할 위험이 있는 조직, 경제, 주장, 지위 등을 강화하거나 지지하다C1
to strengthen or support something that is weak, unstable, or likely to fail
The central bank raised interest rates to shore up the currency.
중앙은행은 통화를 지지하기 위해 금리를 인상했다.
She added more data to shore up her argument.
그녀는 자신의 주장을 보강하기 위해 데이터를 더 추가했다.
유의어strengthen, bolster, reinforce, buttress
반의어weaken, undermine, destabilize
뉘앙스 · 쓰임
“support”보다 약해진 것을 ‘받쳐서 무너지지 않게 한다’는 느낌이 강합니다. “strengthen”은 전반적으로 더 강하게 만든다는 넓은 의미이고, “shore up”은 이미 불안정하거나 취약한 부분을 보강한다는 뉘앙스가 있습니다. “prop up”과 비슷하지만, “prop up”은 임시방편으로 억지로 지탱한다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
공식·비공식 문맥 모두에서 쓰이지만, 경제·정치·비즈니스·건축 관련 기사나 보고서에서 특히 자주 보입니다. 대명사 목적어는 반드시 동사와 부사 사이에 둡니다: “shore it up”은 가능하지만 “shore up it”은 불가능합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- support
- 가장 일반적인 표현으로, 물리적으로 받치거나 도움을 준다는 넓은 의미입니다.
- prop up
- 버팀목으로 받친다는 뜻이 강하며, 때로 임시로 간신히 지탱한다는 느낌이 있습니다.
- brace
- 구조물을 단단히 고정하거나 버티게 한다는 건축·공학적 느낌이 강합니다.
- strengthen
- 가장 넓은 의미로, 약한 것을 더 강하게 만든다는 뜻입니다.
- bolster
- 주장, 자신감, 지위 등을 강화한다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
- reinforce
- 이미 있는 것을 추가 자료나 지원으로 더 강하게 만든다는 느낌입니다.
- buttress
- 주장이나 체계를 탄탄히 뒷받침한다는 격식 있고 문어적인 표현입니다.
반의어
- weaken
- 힘, 영향력, 설득력 등을 약하게 만든다는 일반적인 반대말입니다.
- undermine
- 신뢰, 권위, 기반 등을 서서히 약화시킨다는 뉘앙스가 있습니다.
- destabilize
- 경제, 정부, 조직 등을 불안정하게 만든다는 의미입니다.