slot in
구동사B2일정이나 빈자리에 끼워 넣다; 자연스럽게 어울리다
phrasal verb구동사
- 1
끼워 넣다, 배정하다 — 사람, 일정, 물건 등을 가능한 시간이나 자리, 계획 속에 끼워 넣다B2
to arrange for someone or something to be put into an available time, place, or position
The dentist can slot you in at 4 p.m.
치과에서 당신을 오후 4시에 끼워 넣어 예약해 줄 수 있어요.
We need to slot the training session in before the product launch.
제품 출시 전에 교육 세션을 일정에 끼워 넣어야 합니다.
유의어fit in, squeeze in, schedule
- 2
어울리다, 들어맞다 — 새로운 집단, 환경, 체계 등에 자연스럽게 어울리거나 잘 들어맞다B2
to fit naturally or easily into a group, situation, system, or environment
The new designer slotted in quickly and was soon working like part of the team.
새 디자이너는 금방 팀에 어울렸고 곧 팀의 일원처럼 일했습니다.
The software slotted in neatly with our existing system.
그 소프트웨어는 기존 시스템에 깔끔하게 들어맞았습니다.
뉘앙스 · 쓰임
“fit in”은 더 일반적으로 ‘맞다/어울리다’라는 뜻이고, “slot in”은 정해진 시간표나 구조 안의 빈칸에 딱 맞게 넣는 느낌이 강합니다. “squeeze in”은 시간이 부족한데 억지로 끼워 넣는 뉘앙스가 있고, “schedule”은 더 공식적으로 일정을 정한다는 뜻입니다. 사람에게 쓰이면 “slot in”은 새 환경에 큰 문제 없이 자연스럽게 들어맞는 느낌을 줍니다.
병원 예약, 회의 일정, 업무 배정처럼 제한된 시간이나 공간에 누군가를 넣을 때 자주 씁니다. 영국 영어에서 비교적 흔하며, 미국 영어에서도 이해됩니다. 목적어가 명사이면 “slot the meeting in” 또는 “slot in the meeting”이 모두 가능하지만, 목적어가 대명사이면 “slot it in”처럼 반드시 가운데에 둡니다. ‘~에 끼워 넣다/들어맞다’의 대상이나 위치를 더 분명히 말할 때는 “slot into”도 자주 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fit in
- 사람이나 사물이 환경에 어울린다는 가장 일반적인 표현입니다.
- squeeze in
- 시간이나 공간이 부족한데도 억지로 끼워 넣는 느낌이 더 강합니다.
- schedule
- 일정을 공식적으로 정한다는 뜻으로, ‘빈자리에 끼워 넣다’라는 뉘앙스는 덜합니다.
- integrate
- 체계나 조직 안에 결합되거나 통합된다는 더 공식적인 표현입니다.
- settle in
- 새 장소나 생활에 익숙해지는 과정에 초점을 둡니다.