Sneak in
구동사B2몰래 들어가다; 몰래 들여보내다; 슬쩍 끼워 넣다
phrasal verb구동사
- 1
몰래 들어가다, 잠입하다 — 들키지 않도록 조용히 또는 몰래 어떤 장소에 들어가다B2
to enter a place quietly or secretly, especially without being noticed
He sneaked in through the back door after everyone was asleep.
그는 모두가 잠든 뒤 뒷문으로 몰래 들어갔다.
We tried to sneak in late, but the teacher saw us.
우리는 늦게 몰래 들어가려 했지만 선생님이 우리를 봤다.
- 2
몰래 들여오다, 몰래 들여보내다 — 사람이나 물건을 몰래 어떤 장소 안으로 들여보내거나 들여오다B2
to take, bring, or let someone or something into a place secretly, especially when it is not allowed
She sneaked her dog in even though pets were not allowed.
그녀는 반려동물 출입이 금지되어 있었는데도 개를 몰래 데리고 들어갔다.
They sneaked him in without a ticket.
그들은 표 없이 그를 몰래 들여보냈다.
- 3
슬쩍 끼워 넣다, 간신히 하다 — 말·글·계획·일정 등에 무언가를 슬쩍 끼워 넣거나, 시간을 내어 간신히 하다C1
to include something subtly, or to manage to fit a small activity into a limited time or opportunity
The writer sneaked in a joke at the end of the paragraph.
그 작가는 문단 끝에 농담을 슬쩍 끼워 넣었다.
I managed to sneak in a quick workout before work.
나는 출근 전에 짧은 운동을 간신히 끼워 넣었다.
뉘앙스 · 쓰임
enter는 단순히 ‘들어가다’라는 중립적 표현이지만, sneak in은 ‘몰래, 들키지 않게’라는 뉘앙스가 강합니다. slip in도 ‘슬쩍 들어가다/끼워 넣다’라는 뜻이지만 sneak in은 규칙을 어기거나 감시를 피한다는 느낌이 더 뚜렷할 수 있습니다. smuggle in은 보통 금지된 물건이나 사람을 몰래 반입한다는 더 강하고 불법적인 뉘앙스가 있습니다.
일상 대화와 글에서 모두 쓰이며, 비밀스럽거나 조심스러운 행동을 말할 때 자주 사용합니다. 타동사 용법에서는 sneak someone/something in 또는 sneak in someone/something이 가능하지만, 대명사는 sneak him in, sneak it in처럼 반드시 분리해서 씁니다. 과거형은 sneaked in이 표준적이며, snuck in도 특히 미국 영어와 구어체에서 흔히 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- slip in
- 눈에 띄지 않게 자연스럽게 넣는다는 뜻으로, sneak in보다 덜 은밀하거나 덜 장난스러운 느낌일 수 있습니다.
- creep in
- 아주 조용히 살금살금 들어간다는 동작 자체를 더 강조합니다.
- smuggle in
- 금지된 물건이나 사람을 불법적으로 몰래 들여온다는 더 강한 표현입니다.
- bring in secretly
- 의미는 비슷하지만 구동사가 아닌 설명적인 표현입니다.
- fit in
- 시간이나 공간에 맞춰 넣는다는 뜻이 강하며, 몰래 한다는 뉘앙스는 없습니다.