so·journ
C2formalUS/ˈsoʊdʒɜːrn/UK/ˈsɒdʒən/드물게 쓰임
격식·문어체로, 일시적인 체류 또는 머무름
noun명사
- 1
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
stay는 가장 일반적인 ‘머묾’이고, visit은 보통 ‘방문’ 자체에 초점이 있습니다. sojourn은 낯선 곳이나 여행지에서 일정 기간 머무는 느낌이 강하며, 더 격식적이고 문학적인 뉘앙스가 있습니다.
일상적인 대화나 여행 표현에서는 보통 stay를 씁니다. sojourn은 여행기, 역사 서술, 문학적 글, 격식 있는 문맥에서 자연스럽습니다. 단순히 잠깐 들르는 방문에는 visit이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stay
- 일상적이고 중립적인 표현이다.
- residence
- 더 오래 살거나 거주하는 상태를 가리킬 수 있어 일시성이 덜하다.
- visit
- 머무는 기간보다 방문 행위 자체에 초점이 있다.
- reside
- 더 공식적이며, 보통 어느 정도 지속적인 거주를 뜻한다.
- lodge
- 숙소나 남의 집에 묵는다는 의미가 더 강하다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a brief sojourn짧은 체류
- a short sojourn짧은 머묾
- a temporary sojourn일시적인 체류
verb+adv
- sojourn abroad해외에 체류하다
verb+prep+noun
- sojourn in a city어떤 도시에 머무르다
prep+noun
- during a sojourn체류하는 동안
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어로 들어온 Old French sojorner 또는 sejourner에서 왔으며, ‘머무르다, 체류하다’라는 뜻을 지녔습니다. 그 뿌리는 라틴어 sub- ‘아래에’와 diurnus ‘하루의’와 관련됩니다.
현대 영어에서는 생산적으로 나누기 어려운 단일 어휘로 보는 것이 자연스럽습니다.
💡 journey와 철자가 비슷하지만, journey가 ‘이동’이라면 sojourn은 여행 중 한곳에 ‘머무는 기간’이라고 기억하면 좋습니다.
최초 사용 시기: 13th century