span·ner
B2주로 영국식으로 너트나 볼트를 돌리는 렌치; 영국식 비격식으로는 ‘멍청이’.
noun명사
- 1
스패너, 렌치 — 너트나 볼트를 잡고 돌려 조이거나 풀 때 쓰는 금속 공구; 스패너, 렌치B2〔general〕
a metal tool used for gripping and turning nuts or bolts; a wrench
Use a spanner to tighten the loose nut under the sink.
싱크대 아래의 헐거운 너트를 조이려면 스패너를 쓰세요.
He kept several spanners in the toolbox.
그는 공구함에 스패너 여러 개를 넣어 두었다.
유의어wrench
- 2
특수 렌치, 특수 스패너 — 특정한 너트, 링, 부품 등을 돌리도록 만든 특수 렌치C1〔technical〕
a special kind of wrench, often with pins, hooks, or a particular shape, used for turning a specific part
This machine needs a pin spanner for the retaining ring.
이 기계에는 고정 링을 돌릴 핀 스패너가 필요하다.
Use the hook spanner to loosen the collar.
칼라를 풀려면 훅 스패너를 사용하세요.
- 3
- 4
뉘앙스 · 쓰임
영국 영어에서는 spanner가 일반적인 ‘스패너/렌치’이고, 미국 영어에서는 wrench가 더 자연스럽고 포괄적입니다. 미국에서 spanner라고 하면 일반 렌치보다는 핀이나 갈고리처럼 특수한 형태가 있는 공구를 떠올릴 수 있습니다. 사람에게 쓰는 spanner는 가벼운 모욕이므로 친한 사이가 아니면 피하는 것이 좋습니다.
공구 이름으로는 중립적인 단어이지만 지역 차이가 큽니다. 미국인에게 말할 때는 일반적으로 wrench라고 하는 것이 더 자연스럽습니다. ‘a spanner in the works’는 계획을 망치거나 차질을 일으키는 문제를 뜻하는 영국식 관용구입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wrench
- 미국 영어에서 일반적으로 쓰이며, 더 포괄적인 말이다.
- spanner wrench
- 미국 영어에서 특수 렌치를 더 분명히 가리킬 때 쓰인다.
- special wrench
- 특정 용도에 맞춘 렌치라는 의미를 더 일반적으로 설명하는 말이다.
- idiot
- 더 직설적이고 모욕적인 말이다.
- fool
- 어리석은 사람을 가리키는 더 일반적인 말이다.
- obstacle
- 진행을 막는 장애물을 더 일반적으로 가리킨다.
- setback
- 계획이나 진행이 뒤로 밀리는 상황을 강조한다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- adjustable spanner조절식 스패너, 몽키스패너
- open-ended spanner개방형 스패너
noun+noun
- ring spanner링 스패너
- socket spanner소켓 스패너
noun+prep+noun
- a set of spanners스패너 한 세트
noun phrase
- a spanner in the works일을 망치는 문제, 계획의 차질
verb+noun phrase
- throw a spanner in the works일에 차질을 빚게 하다
어원 · 암기 팁
[German]독일어 Spanner에서 온 말로, 원래는 총의 장치를 당기거나 감는 도구를 가리키는 말과 관련이 있다. 이후 너트와 볼트를 돌리는 공구라는 의미로 넓어졌다.
어원적으로 독일어 spannen(당기다, 팽팽하게 하다)과 행위자·도구를 나타내는 -er가 결합한 형태와 관련된다.
💡 spanner는 ‘span’처럼 양쪽을 벌려 잡는 도구라고 연상하면, 너트나 볼트를 잡고 돌리는 공구라는 뜻을 기억하기 쉽다.