squeeze by
구동사B2좁은 곳을 간신히 지나가다; 돈·자원 등으로 빠듯하게 버티다
phrasal verb구동사
- 1
비집고 지나가다, 간신히 지나가다 — 공간이 좁아서 몸이나 물건을 비집고 간신히 지나가다B2
to move past someone or something with difficulty because there is not much space
Excuse me, can I squeeze by?
실례합니다, 제가 좀 비집고 지나가도 될까요?
She squeezed by the parked cars and reached the front door.
그녀는 주차된 차들 사이를 비집고 지나가 현관문에 도착했다.
반의어block
- 2
간신히 버티다, 빠듯하게 해내다 — 돈·시간·자원 등이 충분하지는 않지만 간신히 버티거나 해내다B2
to manage to live, continue, or succeed with only just enough money, time, or resources
After the rent went up, we could barely squeeze by on one income.
월세가 오른 뒤 우리는 한 사람 수입으로 간신히 버틸 수 있었다.
The team squeezed by with the small budget they had left.
그 팀은 남은 적은 예산으로 빠듯하게 해냈다.
- 3
간신히 통과하다, 근소하게 이기다 — 시험, 투표, 경기 등에서 아주 근소한 차이로 통과하거나 이기다C1
to pass, be approved, or win by a very small margin
The proposal squeezed by with only two votes to spare.
그 제안은 단 두 표 차이로 간신히 통과되었다.
Our candidate squeezed by in the final round of voting.
우리 후보는 최종 투표에서 근소한 차이로 간신히 이겼다.
뉘앙스 · 쓰임
squeeze past는 물리적으로 ‘비집고 지나가다’라는 뜻에서 squeeze by와 거의 같지만 더 흔하게 쓰입니다. squeeze through는 터널, 문, 시험, 절차 등을 ‘통과하다’에 초점이 있고, squeeze by는 옆을 지나가거나 아슬아슬하게 버티는 느낌이 강합니다. get by나 scrape by는 돈·생활 면에서 ‘그럭저럭 버티다’라는 뜻이 더 일반적이며, scrape by가 더 힘들고 빠듯한 뉘앙스입니다. squeak by는 경기나 투표에서 아주 근소한 차이로 이기거나 통과할 때 특히 자주 씁니다.
일상 대화에서 좁은 통로, 붐비는 장소, 버스나 지하철 안에서 “Can I squeeze by?”처럼 정중하게 지나가도 되는지 물을 때 자주 씁니다. 비유적 의미로는 on a small salary, with a tiny budget, by one vote처럼 빠듯한 조건이나 근소한 차이를 나타내는 표현과 잘 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- squeeze past
- 물리적으로 좁은 곳을 지나간다는 뜻에서 거의 같으며, 더 흔하게 쓰인다.
- edge past
- 아주 조심스럽고 천천히 옆으로 지나가는 느낌이 더 강하다.
- get by
- 전반적으로 ‘그럭저럭 해내다’라는 더 넓고 중립적인 표현이다.
- scrape by
- 매우 어렵고 빠듯하게 버틴다는 느낌이 squeeze by보다 더 강할 수 있다.
- squeak by
- 아주 근소한 차이로 통과하거나 이긴다는 뜻으로, 이 의미에서는 squeeze by보다 더 흔하다.
- scrape through
- 특히 시험이나 심사 등을 간신히 통과할 때 자주 쓰인다.
반의어
- block
- 지나가게 하는 것이 아니라 길이나 통로를 막는다는 뜻이다.
- thrive
- 간신히 버티는 것이 아니라 잘 성장하거나 번창한다는 뜻이다.
- prosper
- 경제적으로나 상황적으로 성공하고 잘된다는 뜻이다.
- fall short
- 필요한 기준이나 수치에 조금 못 미쳐 실패한다는 뜻이다.
- lose by a wide margin
- 근소하게 이기는 것이 아니라 큰 차이로 진다는 뜻이다.