Starve out
구동사C1먹을 것·보급품을 끊어 굴복하거나 떠나게 하다
phrasal verb구동사
- 1
굶겨 항복시키다, 굶겨 몰아내다 — 음식이나 보급품을 차단하여 사람이나 집단이 항복하거나 숨어 있던 곳에서 나오거나 그 장소를 떠나게 하다C1
to force a person or group to surrender, come out, or leave a place by preventing them from getting food or supplies
The army surrounded the town and tried to starve the rebels out.
군대는 그 마을을 포위하고 반군을 굶겨 항복하게 하려 했다.
Police hoped the suspect would give up if they could starve him out.
경찰은 용의자에게 식량 공급을 끊으면 그가 버티지 못하고 나올 것이라고 기대했다.
- 2
굶겨 없애다, 굶겨 몰아내다 — 해충, 동물, 식물, 병원체 등을 먹이나 영양분이 없게 만들어 없애거나 몰아내다C1
to get rid of pests, animals, plants, or organisms by depriving them of food or nutrients
Farmers sometimes remove old crops to starve out insects before the next planting season.
농부들은 다음 파종기 전에 해충을 굶겨 없애기 위해 오래된 작물을 제거하기도 한다.
The treatment is designed to starve the weeds out by blocking the nutrients they need.
그 처리는 잡초가 필요한 영양분을 차단해 잡초를 말려 죽이도록 설계되어 있다.
뉘앙스 · 쓰임
starve는 단순히 ‘굶주리다/굶기다’라는 뜻이지만, starve out은 굶기거나 보급을 끊는 목적이 ‘밖으로 나오게 하거나 항복하게 하는 것’에 초점이 있습니다. drive out은 폭력·압박·정책 등 어떤 수단으로든 ‘쫓아내다’라는 일반적인 표현이고, starve out은 특히 음식이나 자원 차단이라는 수단을 강조합니다. wait out은 시간이 지나 상황이 끝날 때까지 버틴다는 뜻으로, 상대를 굶겨 내보낸다는 의미는 없습니다.
다소 강하고 가혹한 느낌이 있는 표현이므로 사람에게 쓸 때는 전쟁, 범죄, 농성, 포위처럼 심각한 상황에서 주로 사용됩니다. 명사 목적어는 starve out the defenders 또는 starve the defenders out 둘 다 가능하지만, 대명사는 starve them out처럼 반드시 분리해야 합니다. 비유적으로는 경쟁자나 조직에 자금·자원을 끊어 버티지 못하게 한다는 의미로도 쓰일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- force out
- 쫓아내는 수단을 특정하지 않는 더 일반적인 표현입니다.
- besiege
- 장소를 포위한다는 뜻이 강하며, 반드시 굶겨 항복시키는 결과까지 포함하지는 않습니다.
- starve into surrender
- 항복하게 굶긴다는 의미를 더 직접적으로 풀어 쓴 표현입니다.
- eradicate
- 완전히 없앤다는 결과를 강조하며, 방법이 굶기기일 필요는 없습니다.
- eliminate
- 제거한다는 일반적인 표현으로, starve out보다 방법이 덜 구체적입니다.
- deprive of nutrients
- 영양분을 빼앗는다는 의미를 설명적으로 나타내는 표현입니다.