strop
C2technical면도날 등을 가는 가죽끈; 영국식 비격식으로 짜증이나 토라짐
noun명사
- 1
가죽 연마끈, 혁지 — 면도칼이나 칼날을 갈고 다듬는 데 쓰는 가죽끈 또는 연마끈C2〔tools〕
a strip of leather or similar material used for sharpening and polishing a razor or knife blade
He drew the razor along the strop before shaving.
그는 면도하기 전에 면도칼을 가죽 연마끈에 문질렀다.
A leather strop keeps the knife's edge smooth.
가죽 연마끈은 칼날을 매끄럽게 유지해 준다.
유의어sharpening strap, hone
verb동사
- 1
가죽끈에 갈다, 다듬다 — 면도칼이나 칼날을 가죽 연마끈에 문질러 갈거나 다듬다C2〔tools〕
to sharpen or polish a razor or knife by rubbing it on a strop
She stropped the blade until it was ready to use.
그녀는 칼날을 사용할 수 있을 때까지 가죽끈에 갈았다.
The barber carefully stropped his razor between customers.
이발사는 손님들 사이사이에 면도칼을 조심스럽게 가죽끈에 갈았다.
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
sharpen은 ‘날을 세우다’라는 일반적인 말이고, hone은 숫돌 등으로 더 정교하게 다듬는 느낌이 강합니다. strop은 특히 가죽끈에 문질러 면도날이나 칼날의 마지막 마무리를 하는 것을 가리킵니다. strap은 일반적인 ‘끈, 가죽끈’이지만, strop은 날을 다듬는 도구라는 특수한 뜻이 있습니다.
도구 의미의 strop은 일상 대화에서는 흔하지 않고 면도, 칼 관리, 목공 등에서 더 자주 보입니다. ‘be in a strop’, ‘throw a strop’은 주로 영국식 비격식 표현이며, 미국 영어 화자에게는 낯설 수 있습니다. 철자가 비슷한 strap과 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- sharpening strap
- 뜻은 비슷하지만 더 설명적인 표현이며, strop보다 전문 용어 느낌이 약합니다.
- hone
- 날이나 기술을 더 정교하게 다듬는 느낌이 있으며, 가죽끈 사용을 반드시 뜻하지는 않습니다.
- sharpen
- 가장 일반적인 말로, 어떤 도구로든 날을 세우는 것을 말합니다.
- sulk
- 말없이 삐치거나 토라져 있는 상태를 더 직접적으로 나타냅니다.
- huff
- 영국식 비격식 표현으로, 기분이 상해 씩씩대는 상태를 말합니다.
- tantrum
- 감정을 크게 폭발시키는 행동을 말하며, strop보다 더 격하고 어린아이 같은 느낌일 수 있습니다.
반의어
- blunt
- 날카롭지 않게 만들거나 무디게 한다는 반대 의미입니다.
- dull
- 칼날 등을 무디게 한다는 뜻으로 미국 영어에서 특히 흔합니다.
- calm
- 화나거나 짜증난 상태가 아닌 차분함을 뜻합니다.
- good mood
- 기분이 좋은 상태를 뜻하는 일반적인 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a leather strop가죽 연마끈
noun+noun
- a razor strop면도칼 가는 가죽끈
verb+noun
- use a strop연마끈을 사용하다
- strop a razor면도칼을 가죽끈에 갈다
- throw a strop성질을 부리다; 짜증을 폭발시키다
verb+prep+noun
- be in a strop토라져 있다; 짜증이 나 있다
어원 · 암기 팁
[Middle English]중세 영어 strope 또는 stroppe에서 온 말로, ‘끈, 띠’와 관련된 말입니다. 현대 영어 strap과도 관련이 있으며, 더 이른 기원은 불확실합니다.
단일 형태소 strop으로 이루어진 말입니다.
💡 strap은 일반적인 ‘끈’, strop은 면도날을 ‘쓱쓱’ 문질러 가는 특수한 끈이라고 연결해 기억하면 좋습니다.