LC·Dict

take leave

숙어B2
/ˌteɪk ˈliːv/

작별하고 떠나거나, 허가를 받아 쉬다

phrase

  1. 1

    작별 인사를 하고 떠나다B2

    to say goodbye and depart

    • After thanking our hosts, we took our leave.

      우리는 주인에게 감사 인사를 한 뒤 작별하고 떠났다.

    • The ambassador took leave of the president and left the room.

      대사는 대통령에게 작별 인사를 하고 방을 나갔다.

  2. 2

    직장·학교·직무 등에서 허가받고 쉬다; 휴가를 내다B2

    to take an authorized period away from work, school, or duty

    • She took leave from work to care for her father.

      그녀는 아버지를 돌보기 위해 직장에서 휴가를 냈다.

    • Several officers were allowed to take leave after the operation.

      작전 후 몇몇 장교들은 휴가를 허가받았다.

  3. 3

    take leave of one's senses 형태로, 제정신이 아닌 듯 행동하다C1

    in the form take leave of one's senses, to behave as if one is not thinking rationally

    • Have you taken leave of your senses? You can't drive in this storm.

      너 제정신이야? 이런 폭풍 속에서 운전하면 안 돼.

    • Anyone who invests all their savings in that scheme has taken leave of their senses.

      그 계획에 전 재산을 투자하는 사람은 제정신이 아닌 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

say goodbye는 단순히 ‘작별 인사하다’에 초점이 있고, leave는 그냥 ‘떠나다’라는 일반 동사입니다. take one's leave는 떠나기 전에 예의를 갖춰 인사하고 물러나는 느낌이 강하며 다소 격식적입니다. take time off는 일상적인 ‘쉬다/휴가를 내다’이고, take leave는 더 공식적이거나 제도적인 휴가를 가리킬 수 있습니다.

‘떠나다’의 의미로는 take leave만 단독으로 쓰기보다 take one's leave 또는 take leave of someone 형태가 자연스럽습니다. ‘휴가를 내다’의 의미로는 take leave from work, take medical leave, take maternity leave처럼 구체적인 명사나 전치사구와 함께 자주 씁니다. leave는 여기서 동사 ‘떠나다’가 아니라 명사 ‘허가, 휴가’이므로 발음은 /liːv/로 같지만 문법적으로는 다릅니다.

유의어 뉘앙스 비교

say goodbye
가장 일반적인 표현으로, 격식이나 ‘물러나다’의 느낌이 덜합니다.
depart
단순히 떠난다는 뜻이며 작별 인사의 의미는 포함하지 않을 수 있습니다.
bid farewell
take one's leave보다 더 문어적이고 감정적이거나 의례적인 느낌이 강합니다.
take time off
더 일상적이고 구어적인 표현이며 공식적인 허가의 느낌은 약할 수 있습니다.
go on leave
휴가 상태에 들어가다는 뜻으로, 군대·공공기관·회사 맥락에서 자주 쓰입니다.
take a vacation
주로 휴양이나 여행 목적의 휴가를 뜻하며 병가·육아휴직 등에는 덜 적합합니다.
lose one's mind
더 직접적이고 구어적이며, 실제 정신 상태나 강한 놀람을 표현할 때 씁니다.
go mad
영국식 느낌이 있으며 더 극적이거나 문학적인 표현입니다.
be out of one's mind
상대의 판단이 매우 비합리적이라고 비난할 때 자주 씁니다.

반의어

arrive
떠나는 것이 아니라 도착하는 것을 뜻합니다.
stay
떠나지 않고 머무르는 것을 뜻합니다.
return to work
휴가나 결근 후 다시 일하러 돌아가는 것을 뜻합니다.
remain on duty
쉬지 않고 계속 근무 중인 상태를 뜻합니다.
come to one's senses
비합리적인 생각이나 행동을 멈추고 제정신을 차린다는 뜻입니다.
act rationally
감정적이거나 어리석게 행동하지 않고 이성적으로 행동한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[Old English]leave는 고대영어 lēaf에서 온 말로, 원래 ‘허가, 허락’이라는 뜻이 있었습니다. 따라서 take leave는 문자 그대로 ‘떠나도 된다는 허락을 얻다’에서 출발해, 예의를 갖춰 작별하고 떠난다는 의미로 발전했습니다. 이후 공식적으로 허가받은 결근이나 휴가를 뜻하는 의미도 굳어졌습니다.

💡 leave를 동사 ‘떠나다’가 아니라 명사 ‘허가/휴가’로 생각하면 쉽습니다. 즉 take leave는 ‘떠날 허락을 받다’ → ‘작별하고 떠나다’ 또는 ‘허가받고 쉬다’로 연결해 기억하세요.

take leave’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • take leave of숙어작별 인사를 하다; 특히 ‘take leave of your senses’는 제정신이 아니게 되다
  • take leave of one's senses숙어제정신을 잃고 말도 안 되는 행동을 하다
take leave 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전