LC·Dict

Tip in

구동사B2
/ˌtɪp ˈɪn/보통

기울여 안에 넣다; 공을 살짝 쳐서 넣다

phrasal verb구동사

  1. 1

    기울여 넣다그릇이나 용기를 기울여 내용물을 다른 곳 안으로 넣다B2

    to put something into a container or place by tilting the thing that contains it

    • Tip the chopped onions in and cook them for five minutes.

      다진 양파를 기울여 넣고 5분 동안 익히세요.

    • She opened the bag of rice and tipped it in.

      그녀는 쌀 봉지를 열고 그것을 기울여 안에 쏟아 넣었다.

    유의어pour in, put in

    반의어tip out, take out

  2. 2

    팁인하다, 살짝 쳐 넣다농구 등에서 공을 살짝 쳐서 바스켓이나 골 안으로 넣다C1

    in sports, especially basketball, to score by lightly hitting or directing the ball into the basket or goal

    • He tipped in the rebound with two seconds left.

      그는 2초를 남기고 리바운드된 공을 살짝 쳐 넣었다.

    • The ball bounced off the rim, and Jackson tipped it in.

      공이 림에 맞고 튀어나오자 잭슨이 그것을 살짝 쳐 넣었다.

    유의어tap in, put back

    반의어miss

뉘앙스 · 쓰임

pour in은 주로 액체나 알갱이가 흘러 들어가는 느낌이 강하고, put in은 단순히 ‘넣다’라는 일반적인 표현입니다. tip in은 용기나 물건을 ‘기울여서’ 내용물이 들어가게 한다는 동작이 두드러집니다. 스포츠에서는 throw in처럼 던져 넣는 것이 아니라, rebound나 loose ball을 가볍게 건드려 넣는 뉘앙스입니다.

요리, 청소, 실험 등에서 재료나 내용물을 용기에 넣을 때 자주 쓰이며, 비교적 일상적인 표현입니다. 농구 기사나 중계에서는 tip in a rebound, tip the ball in 같은 형태가 흔합니다. 대명사 목적어는 tip it in처럼 반드시 가운데에 오는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

pour in
액체나 작은 알갱이가 흘러 들어가는 경우에 더 흔하며, ‘기울이다’라는 동작은 덜 강조될 수 있습니다.
put in
가장 일반적인 표현으로, 기울여 넣는 방식까지는 나타내지 않습니다.
tap in
살짝 건드려 넣는다는 뜻이 비슷하며, 축구나 골프 등에서도 더 넓게 쓰입니다.
put back
농구에서 공격 리바운드를 다시 슛해 넣는다는 뜻으로, tip in보다 ‘리바운드 후 득점’이라는 상황이 더 강조됩니다.

반의어

tip out
내용물을 기울여 밖으로 쏟아내는 반대 의미입니다.
take out
안에 있는 것을 꺼낸다는 일반적인 반대 의미입니다.
miss
슛이나 시도가 들어가지 않는다는 일반적인 반대 의미입니다.
Tip in 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전