Tap in
구동사B2정보를 터치해 입력하다; 공을 가볍게 넣다; 카드 등을 터치해 입장·승차를 기록하다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
태그하다, 찍다 — 교통카드, 출입카드, 휴대폰 등을 단말기에 대어 승차나 입장을 기록하다B2
to touch a contactless card, ticket, or device on a reader to register entry or the start of a journey
Remember to tap in before you get on the train.
기차에 타기 전에 카드를 찍는 것을 잊지 마세요.
You can tap in with your phone at the gate.
게이트에서 휴대폰으로 찍고 들어갈 수 있습니다.
- 3
툭 쳐 넣다, 밀어 넣다 — 스포츠에서 공을 가까운 거리에서 가볍게 쳐서 골문이나 홀 안으로 넣다B2
in sport, to score or put the ball into a goal or hole by hitting it lightly from close range
The striker tapped in the rebound from two metres out.
그 공격수는 2미터 거리에서 튀어나온 공을 가볍게 차 넣었다.
He missed an easy chance to tap it in.
그는 가볍게 넣을 수 있는 쉬운 기회를 놓쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
정보 입력 의미에서는 “type in”이나 “key in”과 비슷하지만, “tap in”은 특히 스마트폰 화면이나 터치식 키패드를 손가락으로 톡톡 누르는 동작을 강조합니다. 스포츠 의미에서는 “score”보다 더 구체적으로, 아주 가까운 거리에서 쉽게 밀어 넣는 느낌입니다. “tap into”는 ‘자원·지식 등을 이용하다’라는 다른 구동사이므로 “tap in”과 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.
목적어가 있는 경우 보통 분리 가능합니다: “tap in the code” 또는 “tap the code in”. 대명사 목적어는 반드시 가운데에 옵니다: “tap it in”. 교통카드 사용 맥락에서는 “tap in at the station”, “tap in with your card”처럼 자동사로 쓰이며, 반대 표현은 보통 “tap out”입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- type in
- 키보드나 자판으로 입력한다는 일반적인 표현이며, 터치 동작을 특별히 강조하지는 않습니다.
- key in
- 숫자나 코드를 입력할 때 자주 쓰이며, 약간 더 사무적이거나 기술적인 느낌이 있습니다.
- enter
- 가장 일반적인 동사로, 어떤 방식으로 입력하는지는 구체적으로 나타내지 않습니다.
- scan in
- 바코드나 카드 등을 스캔해 입장을 기록한다는 뜻으로, ‘tap’처럼 접촉식 결제를 특별히 나타내지는 않을 수 있습니다.
- check in
- 도착이나 등록을 알린다는 넓은 표현이며, 반드시 카드를 단말기에 대는 동작을 뜻하지는 않습니다.
- score
- 득점한다는 일반적인 표현이며, 가까운 거리에서 살짝 넣는 방식까지는 나타내지 않습니다.
- slot in
- 공을 침착하게 정확히 넣는 느낌이 강하며, 반드시 아주 가볍게 치는 것은 아닙니다.
- put away
- 기회를 성공적으로 마무리해 득점한다는 뜻으로, 축구 등에서 자주 쓰입니다.