Tap out
구동사B2두드려 신호를 보내 항복하거나, 글·소리 등을 톡톡 쳐서 만들다
phrasal verb구동사
- 1
탭아웃하다, 항복하다 — 경기나 싸움에서 바닥이나 상대를 두드려 항복하거나 포기 의사를 나타내다B2
to admit defeat in a fight or contest by tapping the floor, your opponent, or yourself
The fighter tapped out after being caught in a chokehold.
그 선수는 조르기 기술에 걸린 뒤 바닥을 두드려 항복했다.
If the pain is too much, just tap out.
통증이 너무 심하면 그냥 두드려서 포기 신호를 보내.
- 2
톡톡 쳐 쓰다, 두드려 내다 — 키보드, 휴대전화, 악기, 표면 등을 톡톡 쳐서 글, 메시지, 소리, 리듬을 만들어 내다B2
to produce words, a message, music, or a rhythm by tapping keys, a screen, or a surface
She tapped out a quick reply on her phone.
그녀는 휴대전화로 짧은 답장을 톡톡 쳐서 보냈다.
He tapped the tune out on the table with his fingers.
그는 손가락으로 탁자를 두드리며 그 선율을 쳤다.
- 3
다 써버리다, 고갈되다 — 비격식적으로, 돈·힘·자원 등을 다 써서 더 이상 계속할 수 없게 되다 또는 그렇게 만들다C1
informally, to use up all of your money, energy, or resources, or to make someone or something unable to continue because nothing is left
After three long meetings, I was completely tapped out.
긴 회의를 세 번 하고 나니 나는 완전히 기진맥진했다.
The repairs tapped out our savings.
수리비 때문에 우리 저축을 다 써 버렸다.
뉘앙스 · 쓰임
give up은 일반적으로 ‘포기하다’라는 넓은 의미이고, tap out은 특히 격투기처럼 몸으로 두드려 항복 신호를 보내는 장면에서 더 구체적입니다. type은 단순히 ‘타자를 치다’라는 중립적 표현인 반면, tap out은 휴대전화나 키보드에서 톡톡 눌러 어렵게 또는 천천히 입력하는 느낌을 줄 수 있습니다. be exhausted나 be broke보다 be tapped out은 더 비격식적이며 ‘완전히 바닥났다’는 뉘앙스가 강합니다.
격투기, 레슬링, 주짓수, MMA 같은 스포츠 맥락에서 매우 흔합니다. 일상 대화에서는 ‘더 이상 못 하겠다’는 비유적 의미로도 쓰일 수 있습니다. 목적어가 대명사일 때는 tap it out처럼 동사와 out 사이에 둡니다. ‘돈이나 에너지가 다 떨어졌다’는 뜻은 특히 be/get tapped out 형태로 많이 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- give up
- 가장 일반적인 ‘포기하다’라는 표현으로, 신체적 항복 신호의 의미는 약합니다.
- submit
- 격투기에서 항복하다는 뜻으로 쓰일 수 있으며, tap out보다 더 공식적이거나 기술적인 느낌이 있습니다.
- type
- 글자를 입력한다는 가장 일반적인 표현이며, ‘톡톡 누르다’라는 동작감은 약합니다.
- key in
- 컴퓨터나 기기에 정보를 입력한다는 뜻으로, tap out보다 더 기능적이고 사무적인 느낌입니다.
- drum out
- 리듬을 손가락 등으로 두드려 낸다는 뜻으로, 글 입력에는 보통 쓰지 않습니다.
- run out
- 무언가가 다 떨어졌다는 일반적인 표현으로, tap out보다 덜 비격식적입니다.
- exhaust
- 자원이나 체력을 완전히 소모한다는 뜻으로, 더 격식 있는 표현입니다.
- deplete
- 자원이나 양을 크게 줄이다라는 뜻으로, 문어적이고 공식적인 느낌입니다.