LC·Dict

To have and to hold

숙어C1formal
/tə ˈhæv ən tə ˈhoʊld//tə ˈhæv ən tə ˈhəʊld/

결혼 서약에서 배우자를 평생 사랑하고 지키겠다는 뜻의 정형 표현

phrase

  1. 1

    배우자로 맞이하다결혼 서약에서, 어떤 사람을 배우자로 받아들이고 평생 사랑하며 함께하겠다고 약속하는 말C1

    Used in wedding vows to promise to accept someone as one's spouse and to love, keep, and care for them for life.

    • In the old wedding vows, the bride and groom promised to have and to hold each other from that day forward.

      옛 결혼 서약에서 신랑 신부는 그날부터 서로를 배우자로 받아들이고 평생 함께하겠다고 약속했다.

    • The phrase “to have and to hold” still appears in many traditional church weddings.

      ‘to have and to hold’라는 표현은 오늘날에도 많은 전통적인 교회 결혼식에서 쓰인다.

  2. 2

    소중히 간직하다, 오래 보유하다비유적으로, 어떤 것을 오래 간직하거나 소중히 보유한다는 뜻C1

    Used figuratively to mean to keep, treasure, or retain something for a long time.

    • The family bought the cottage to have and to hold for future generations.

      그 가족은 그 별장을 후손들을 위해 오래 간직하려고 샀다.

    • The title deed was finally theirs, to have and to hold.

      그 소유권 증서는 마침내 그들의 것이 되었고, 오래도록 간직할 수 있게 되었다.

    유의어keep, treasure, retain

    반의어give up, let go of

뉘앙스 · 쓰임

‘marry’가 단순히 결혼한다는 사실을 말한다면, ‘to have and to hold’는 결혼 서약의 말투로 평생의 헌신과 책임을 강조합니다. ‘love and cherish’와 함께 쓰이면 더 감정적이고 애정 어린 느낌이 강하고, ‘to have and to hold’는 배우자로 받아들이고 지키겠다는 법적·의식적 뉘앙스도 있습니다.

현대 영어에서 이 표현은 주로 결혼식 서약이나 그 패러디, 제목, 광고 문구 등에서 쓰입니다. 일상적으로 ‘I want to have and hold you’처럼 말하면 고풍스럽거나 과장되게 들릴 수 있습니다. ‘have’가 사람을 소유한다는 뜻처럼 오해될 수 있으므로 현대적 맥락에서는 전통 서약 표현으로 이해하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

love and cherish
결혼 서약에서 자주 함께 쓰이며, 배우자로 받아들이는 의미보다 사랑하고 소중히 여긴다는 감정적 뉘앙스가 더 강합니다.
take as one's lawfully wedded husband/wife
결혼식에서 쓰이는 더 직접적이고 법적·의식적인 표현으로, 상대를 배우자로 맞이한다는 뜻을 명확히 합니다.
commit oneself to someone
결혼뿐 아니라 관계나 책임 전반에 쓸 수 있는 일반적인 표현이며, 전통 서약의 고풍스러운 느낌은 덜합니다.
keep
가장 일반적인 표현으로, 의식적이거나 낭만적인 느낌 없이 단순히 보관하거나 유지한다는 뜻입니다.
treasure
소중히 여긴다는 감정적 의미가 강하며, 법적 소유나 결혼 서약의 뉘앙스는 없습니다.
retain
격식 있는 표현으로, 계속 보유하거나 유지한다는 의미가 강하지만 결혼식 표현의 문화적 연상은 없습니다.

반의어

forsake
누군가를 버리거나 저버린다는 뜻으로, 결혼 서약의 ‘forsaking all others’와 대비될 수 있습니다.
abandon
책임지거나 지키는 것과 반대로, 사람이나 의무를 버리고 떠난다는 일반적인 표현입니다.
give up
무언가를 포기하거나 더 이상 유지하지 않는다는 뜻으로, 오래 간직한다는 의미와 반대입니다.
let go of
쥐고 있던 것, 관계, 감정 등을 놓아준다는 뜻으로, ‘hold’의 반대 느낌을 줍니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 영어권 기독교 결혼 예식, 특히 『Book of Common Prayer』의 전통 혼인 서약에서 널리 알려졌습니다. 원래 서약문에는 ‘to have and to hold from this day forward’와 같은 형태로 나오며, 중세 및 근세 영어의 법률·의식 문체에서 ‘가지고 보유하다’라는 뜻의 중복 표현이 사용된 전통과도 관련이 있습니다.

💡 ‘have’는 배우자로 받아들이는 것, ‘hold’는 평생 곁에 두고 지키는 것으로 기억하면 쉽습니다. 결혼식에서 두 사람이 손을 잡고 서약하는 장면을 떠올리면 의미가 잘 연결됩니다.