LC·Dict

Trip out

구동사C1slang
/ˌtrɪp ˈaʊt/보통

환각을 경험하다; 매우 놀라거나 이상한 기분이 들게 하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    환각을 경험하다약물 등의 영향으로 환각을 경험하다C1

    to experience hallucinations, especially as a result of taking drugs

    • He said he tripped out after taking the drug.

      그는 그 약물을 복용한 뒤 환각을 경험했다고 말했다.

    • The song describes someone tripping out at a party.

      그 노래는 파티에서 환각을 겪는 사람을 묘사한다.

  2. 2

    평정심을 잃다, 흥분하다매우 놀라거나 당황하거나 흥분하여 평정심을 잃다C1

    to become extremely surprised, excited, confused, or upset

    • Don't trip out, but I have some big news.

      너무 놀라지는 마, 나 큰 소식이 있어.

    • She completely tripped out when she saw the final bill.

      그녀는 최종 청구서를 보고 완전히 당황했다.

  3. 3

    놀라게 하다, 혼란스럽게 하다사람을 매우 놀라게 하거나 혼란스럽고 이상한 기분이 들게 하다C1

    to make someone feel very surprised, confused, amazed, or unsettled

    • That movie really tripped me out.

      그 영화는 정말 나를 이상하고 놀라운 기분이 들게 했다.

    • It trips me out that we met ten years ago.

      우리가 10년 전에 만났다는 사실이 정말 신기하게 느껴진다.

뉘앙스 · 쓰임

hallucinate는 더 중립적이고 의학적·기술적인 표현인 반면, trip out은 훨씬 구어적이고 약물 문화와 연결된 속어 느낌이 강합니다. freak out은 놀라거나 겁먹어 흥분한다는 뜻이 중심이고, trip out은 ‘현실감이 이상해짐’, ‘정신이 멍해질 만큼 신기함’의 뉘앙스가 더 있을 수 있습니다. trip over는 ‘발에 걸려 넘어지다’라는 전혀 다른 의미이므로 혼동하지 않도록 합니다.

매우 비격식적인 표현이므로 공식 글이나 격식 있는 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 약물과 관련된 의미가 있을 수 있어 문맥에 따라 민감하게 들릴 수 있습니다. 타동사로 쓸 때 대명사 목적어는 반드시 가운데에 놓아 That tripped me out처럼 말하며, That tripped out me라고 하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

hallucinate
더 중립적이고 의학적·기술적인 표현입니다.
be high
약물에 취해 있다는 상태를 더 직접적으로 말합니다.
freak out
불안하거나 겁먹게 만든다는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
lose it
자제력을 잃는다는 뜻이 더 강하며, 화를 내거나 울 때도 씁니다.
blow someone's mind
매우 인상적이거나 놀라워서 감탄하게 한다는 긍정적 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

come down
약물의 효과가 사라져 정상 상태로 돌아온다는 뜻입니다.
be sober
술이나 약물에 취하지 않은 상태를 말합니다.
calm down
흥분하거나 놀란 상태에서 진정한다는 뜻입니다.
keep cool
당황하지 않고 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
reassure
걱정하거나 혼란스러운 사람을 안심시킨다는 뜻입니다.
bore
흥미나 놀라움을 주지 않고 지루하게 만든다는 뜻입니다.