True blue
숙어B2변함없이 충실하고 진짜인; 호주 영어에서는 ‘진정한 호주식의’라는 뜻도 있음
phrase
- 1
어떤 사람, 단체, 신념, 가치에 대해 매우 진실하고 변함없이 충실한B2
completely loyal, sincere, and steadfast in support of a person, group, belief, or cause
She is a true-blue supporter of the team and never misses a match.
그녀는 그 팀의 진정한 열성 지지자라서 경기를 절대 놓치지 않는다.
Even when the company was struggling, Mark stayed true blue.
회사가 어려움을 겪을 때도 마크는 변함없이 충실했다.
- 2
특히 호주 영어에서, 진정한 호주인다운 또는 전형적으로 호주적인C1
in Australian English, genuinely or typically Australian
He speaks with a true-blue Aussie accent.
그는 진짜 호주식 억양으로 말한다.
The barbecue by the beach felt like a true-blue Australian afternoon.
해변가 바비큐는 진정으로 호주다운 오후처럼 느껴졌다.
뉘앙스 · 쓰임
loyal은 일반적인 ‘충성스러운’이라는 뜻이고, faithful은 관계나 약속을 오래 지킨다는 느낌이 강합니다. true blue는 여기에 ‘진짜배기, 뼛속까지, 변치 않는’이라는 강조가 들어가며, 약간 관용적이고 친근한 느낌이 있습니다. die-hard는 더 강해서 ‘골수의, 끝까지 포기하지 않는’이라는 의미가 뚜렷합니다.
사람을 칭찬할 때 긍정적으로 많이 쓰지만, 정치적 맥락에서는 ‘골수 지지자’처럼 들릴 수 있어 상대에 따라 약간 편향적이거나 진영적인 표현이 될 수 있습니다. 명사 앞 형용사로 쓸 때는 true-blue처럼 하이픈을 붙이는 경우가 많고, 보어로 쓸 때는 He is true blue처럼 띄어 쓰는 경우가 일반적입니다. 미국·영국·호주에서 ‘blue’가 정치적으로 가리키는 진영이 다를 수 있으므로 문맥을 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- loyal
- 가장 일반적인 표현으로, true blue보다 관용적이거나 강조된 느낌은 약하다.
- faithful
- 약속·관계·의무를 꾸준히 지킨다는 의미가 강하다.
- staunch
- 신념이나 지지를 굳건히 유지한다는 격식 있고 강한 표현이다.
- die-hard
- ‘끝까지 포기하지 않는 골수의’라는 뜻으로 true blue보다 더 강하고 때로는 비판적으로 들릴 수 있다.
- authentically Australian
- 의미를 직접적으로 설명하는 표현으로, true-blue보다 관용적 느낌은 적다.
- quintessentially Australian
- ‘전형적으로 호주적인’이라는 뜻으로 더 격식 있고 설명적인 느낌이다.
반의어
- disloyal
- 충성심이 없거나 배신하는 태도를 직접적으로 나타낸다.
- unfaithful
- 관계나 약속을 지키지 않는다는 의미가 강하다.
- fickle
- 마음이나 지지가 쉽게 변한다는 뜻으로, ‘변함없는’ true blue와 반대된다.
- un-Australian
- 호주적 가치나 방식에 어긋난다는 뜻으로, 호주 영어에서 문화적·평가적 뉘앙스가 강하다.
- inauthentic
- 진짜답지 않거나 꾸며 낸 느낌을 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[English]true blue는 원래 색이 쉽게 바래지 않는 좋은 파란 염료나 천을 가리키던 말에서 ‘변치 않는, 믿을 만한’이라는 뜻으로 발전한 것으로 알려져 있습니다. 특히 영국의 Coventry blue처럼 물이 잘 빠지지 않는 파란 염색과 관련이 있다는 설명이 자주 제시됩니다. 이후 정치적·사회적 충성심을 나타내는 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 파란 염료가 세탁해도 바래지 않는다고 상상하면, true blue가 ‘끝까지 색이 변하지 않는 사람’, 즉 충성스럽고 진짜인 사람이라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.