un·snaf·fled
C2informal아직 낚아채지지 않은; 재갈이 물려 있지 않은
adjective형용사
- 1
차지되지 않은, 낚아채지지 않은 — 아직 누군가에게 차지되거나 낚아채지지 않은C2〔general〕
not yet taken, grabbed, claimed, or snapped up
A few tickets were still unsnaffled by lunchtime.
점심때까지도 표 몇 장은 아직 아무도 차지하지 않았다.
The best bargains rarely remain unsnaffled for long.
가장 좋은 특가 상품은 좀처럼 오래 남아 있지 않다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
“available”은 가장 일반적으로 ‘이용 가능한’이라는 뜻이고, “unclaimed”는 ‘아직 주인이 나서지 않은’ 느낌이 강합니다. “unsnaffled”는 ‘재빨리 낚아채다’라는 “snaffle”의 장난스럽거나 영국식 비격식 뉘앙스를 반영해, 아직 누군가가 가져가지 않았다는 느낌을 줍니다.
매우 드문 단어이므로 일상 대화나 시험 영어에서는 보통 “still available,” “untaken,” “unclaimed”를 쓰는 것이 자연스럽습니다. “Snaffle” 자체가 영국식 비격식 표현으로 ‘잽싸게 차지하다’라는 뜻이 있으므로, “unsnaffled”도 다소 장난스럽거나 문어적인 효과를 낼 수 있습니다. 승마 문맥에서는 전문적인 의미로 해석될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- untaken
- 가장 직접적으로 ‘아직 차지되지 않은’이라는 뜻이며 더 평범하고 중립적입니다.
- unclaimed
- 주인이나 권리자가 아직 나타나지 않았다는 느낌이 더 강합니다.
- available
- 이용하거나 구할 수 있다는 뜻의 가장 일반적인 표현입니다.
- unbitted
- 재갈이 전혀 물려 있지 않다는 뜻으로, 승마 문맥에서 더 직접적입니다.
- unbridled
- 굴레가 씌워지지 않았다는 뜻으로, 스내플 재갈보다 더 넓은 의미입니다.
반의어
- taken
- 이미 누군가가 차지했거나 사용할 수 없다는 일반적인 반대말입니다.
- claimed
- 누군가가 소유권이나 권리를 주장했다는 뜻이 강합니다.
- snaffled
- 스내플 재갈이 물려 있다는 뜻입니다.
- bitted
- 어떤 종류의 재갈이든 물려 있다는 더 넓은 표현입니다.
- bridled
- 굴레가 씌워져 있다는 뜻으로, 재갈뿐 아니라 전체 마구를 포함할 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adjective
- remain unsnaffled아직 차지되지 않은 채로 남다
adv+adjective
- still unsnaffled아직 아무도 차지하지 않은
adjective+noun
- unsnaffled tickets아직 팔리거나 차지되지 않은 표
- unsnaffled bargains아직 누가 낚아채지 않은 특가 상품
- an unsnaffled horse스내플 재갈을 물리지 않은 말
어원 · 암기 팁
[English]부정 접두사 “un-”에 “snaffled”가 결합한 말입니다. “snaffle”은 원래 말의 재갈을 뜻하며, 이후 영국식 비격식 표현으로 ‘재빨리 낚아채다, 차지하다’라는 뜻도 갖게 되었습니다.
un-‘아닌, 하지 않은’ + snaffled‘스내플 재갈이 물린; 낚아채진’
💡 “snaffle”을 ‘잽싸게 낚아채다’로 기억하면, “un-snaffled”는 ‘아직 낚아채지지 않은’으로 떠올릴 수 있습니다.