weak as water
숙어C1몸이나 의지·성격이 아주 약한
phrase
- 1
신체적으로 매우 약하거나 기운이 거의 없는C1
extremely physically weak or lacking energy
After three days with the flu, I was as weak as water.
독감으로 사흘을 앓고 나니 나는 몸에 힘이 하나도 없었다.
The old ladder looked weak as water, so we refused to climb it.
그 낡은 사다리는 너무 약해 보여서 우리는 올라가기를 거부했다.
- 2
의지나 성격이 약해서 쉽게 흔들리거나 단호하지 못한C1
lacking firmness, courage, or strength of character
He talks tough, but when his boss challenges him, he is weak as water.
그는 말은 세게 하지만 상사가 압박하면 의지가 너무 약하다.
A leader who is weak as water cannot handle a crisis.
의지가 너무 약한 지도자는 위기를 감당할 수 없다.
뉘앙스 · 쓰임
weak보다 훨씬 강조된 표현이며, physically weak는 주로 몸의 힘이 약하다는 뜻이고 weak-willed는 의지가 약하다는 뜻에 더 초점이 있습니다. weak as water는 둘 다 가능하지만, 문맥에 따라 ‘흐물흐물하고 버티지 못하는’ 느낌을 줍니다.
사람에게 쓰면 비판적이거나 다소 모욕적으로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 현대 일상회화에서는 very weak, exhausted, weak-willed 같은 표현이 더 흔합니다. 보통 be 동사 뒤에 쓰며, as weak as water 형태로 많이 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- feeble
- 신체적·정신적으로 약하다는 뜻의 일반적인 단어이며, 관용구보다 덜 비유적입니다.
- frail
- 주로 노인이나 아픈 사람처럼 몸이 약하고 연약하다는 느낌이 강합니다.
- exhausted
- 약함 자체보다 에너지를 다 써서 지친 상태를 강조합니다.
- weak-willed
- 특히 의지가 약하고 유혹이나 압박에 쉽게 넘어간다는 뜻입니다.
- spineless
- 용기나 줏대가 없다는 강한 비난의 뉘앙스가 있습니다.
- pusillanimous
- 겁이 많고 비겁하다는 매우 격식 있고 문어적인 표현입니다.
반의어
- strong as an ox
- 몸이 매우 튼튼하고 힘이 세다는 뜻의 관용적 비교 표현입니다.
- robust
- 건강하고 튼튼하다는 뜻의 격식 있는 단어입니다.
- strong-willed
- 자기 의지가 강하고 쉽게 흔들리지 않는다는 뜻입니다.
- resolute
- 단호하고 결심이 굳다는 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]물은 형태가 없고 흐르며 저항하지 않는다는 이미지에서 ‘힘이 없고 버티지 못하는’ 상태를 비유하게 된 표현입니다. 영어의 as ... as ... 비교 관용구들처럼, 어떤 성질을 극단적으로 강조하기 위해 자연물인 water를 사용한 말입니다.
💡 물이 손가락 사이로 흘러 빠져나가듯, 힘이나 의지가 없어 버티지 못하는 모습을 떠올리면 됩니다.