LC·Dict

Whack out

구동사C2informal
US/wæk aʊt/UK

무엇을 빨리 대충 만들어 내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    뚝딱 만들다, 급히 만들어 내다글, 음악, 물건 등을 빨리, 때로는 별로 공들이지 않고 만들어 내다C2

    to produce, write, play, or make something quickly, often without much care or preparation

    • She whacked out the report in less than an hour.

      그녀는 한 시간도 안 되어 보고서를 급히 써냈다.

    • The band whacked out a few old songs before the main act came on.

      메인 공연자가 나오기 전에 그 밴드는 예전 노래 몇 곡을 후딱 연주했다.

  2. 2

    멍하게 만들다, 완전히 지치게 하다약물, 피로, 충격 등이 사람을 멍하게 하거나 완전히 지치게 만들다C2

    to make someone feel dazed, confused, or extremely tired, especially because of drugs, shock, or exhaustion

    • Those painkillers really whacked me out.

      그 진통제 때문에 나는 정말 멍해졌다.

    • After three night shifts, he was completely whacked out.

      야간 근무를 사흘 하고 나서 그는 완전히 녹초가 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘produce’나 ‘make’보다 훨씬 비격식적이고, ‘knock out’과 비슷하게 빠르게 완성한다는 뜻이지만 ‘whack out’은 더 거칠고 구어적인 느낌이 강합니다. ‘dash off’는 글이나 편지를 급히 쓰는 데 자주 쓰이고, ‘churn out’은 많은 양을 반복적으로 만들어 낸다는 부정적 뉘앙스가 더 강합니다.

주로 영국식 또는 구어적 영어에서 들을 수 있으며, 공식 문서나 격식 있는 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 글, 보고서, 노래, 그림, 간단한 제품처럼 ‘빨리 만들어 낼 수 있는 결과물’을 목적어로 자주 취합니다.

유의어 뉘앙스 비교

knock out
약물이나 충격이 사람을 의식을 잃게 하거나 깊이 잠들게 한다는 의미가 더 강할 수 있다.
dash off
특히 글이나 메시지를 급히 쓰는 경우에 자주 쓰인다.
churn out
짧은 시간에 많은 양을 반복적으로 생산한다는 뜻이며, 품질이 낮다는 부정적 느낌이 더 강하다.
wipe out
주로 몹시 지치게 하거나 완전히 녹초가 되게 한다는 뜻으로 더 일반적이다.
zonk out
졸리거나 피곤해서 잠들거나 멍해지는 느낌이 강하다.

반의어

labour over
오랜 시간 공을 들여 힘들게 작업한다는 뜻이다.
polish
완성도를 높이기 위해 다듬고 손본다는 뜻이다.
revive
기운이나 의식을 되찾게 한다는 뜻이다.
energize
활력을 주거나 기운 나게 한다는 뜻이다.