what for
숙어B1왜, 무엇 때문에; 또는 혼내다라는 뜻의 표현
phrase
- 1
왜, 무엇 때문에 — 어떤 일의 이유나 목적을 묻는 말; 왜, 무엇 때문에A2
used to ask the reason or purpose for something
“I need to borrow your car.” “What for?”
“네 차 좀 빌려야겠어.” “왜?”
What did you say that for?
그 말을 왜 했어?
- 2
호되게 혼내다, 심하게 꾸짖다 — ‘give someone what for’의 형태로, 누군가를 심하게 혼내거나 벌하다B2
in the phrase “give someone what for,” to scold, punish, or criticize someone severely
Dad will give me what for if I get home late again.
내가 또 늦게 집에 가면 아빠가 나를 호되게 혼내실 거야.
The coach gave the team what for after their poor performance.
코치는 형편없는 경기력 때문에 팀을 호되게 꾸짖었다.
뉘앙스 · 쓰임
“why”보다 더 구어적이고 직접적인 느낌이 있으며, 때로는 놀람·짜증·따짐의 뉘앙스를 줄 수 있습니다. “for what reason”은 훨씬 더 격식 있고 문어적인 표현입니다. “give someone what for”는 단순히 “criticize”보다 감정적으로 강하게 혼내는 느낌이 있습니다.
격식 있는 글이나 공식적인 상황에서는 “why” 또는 “for what reason”을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. “What for?”만 단독으로 말하면 말투에 따라 무례하거나 따지는 느낌이 날 수 있으므로 상황과 억양에 주의해야 합니다. “give someone what for”는 일상 대화에서는 이해되지만 다소 구식으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- why
- 가장 일반적인 표현으로, “what for”보다 중립적이고 폭넓게 쓸 수 있습니다.
- for what reason
- 더 격식 있고 문어적인 표현입니다.
- for what purpose
- 특히 목적을 묻는 느낌이 강합니다.
- tell someone off
- 영국 영어에서 흔한 구어 표현으로, 꾸짖는다는 뜻입니다.
- scold
- 더 일반적이고 중립적인 단어입니다.
- chew someone out
- 미국 영어 구어체로, 매우 강하게 혼낸다는 느낌이 있습니다.
반의어
- for no reason
- 이유가 없다는 뜻으로, 이유를 묻는 “what for”와 의미가 반대 방향입니다.
- praise
- 꾸짖는 것이 아니라 칭찬한다는 뜻입니다.
- let someone off
- 혼내거나 벌하지 않고 봐준다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“what”과 “for”가 결합한 표현으로, 문자 그대로는 “무엇을 위해?”라는 뜻입니다. 중세 영어 이후 “for”가 목적이나 이유를 나타내는 전치사로 쓰이면서 “what for?”가 이유·목적을 묻는 짧은 질문으로 굳어졌습니다. “give someone what for”의 “what for”는 ‘받을 만한 것’, 즉 벌이나 꾸중을 가리키는 식으로 관용화된 표현입니다.
💡 “for”가 ‘~을 위해, ~때문에’라는 뜻이므로 “what for?”를 ‘무엇 때문에?’라고 기억하면 쉽습니다. “give someone what for”는 ‘그 사람이 받을 것을 주다’ → ‘혼쭐을 내다’로 연결해 외우세요.