whip off
구동사B2informal무엇을 재빨리 벗거나 떼어 내다; 글 등을 급히 해치우다
phrasal verb구동사
- 1
휙 벗다, 재빨리 떼다 — 옷, 덮개, 뚜껑 등을 매우 빠르게 벗거나 떼어 내다B2
to remove something very quickly, especially clothing, a cover, or a lid
He whipped off his jacket and jumped into the pool.
그는 재킷을 휙 벗고 수영장으로 뛰어들었다.
She whipped the lid off the box to see what was inside.
그녀는 안에 무엇이 들었는지 보려고 상자의 뚜껑을 재빨리 열어젖혔다.
- 2
뚝딱 만들다, 재빨리 끝내다 — 글, 그림, 일 등을 짧은 시간 안에 재빨리 만들어 내거나 끝내다C1
to write, make, or finish something quickly, often with little apparent effort
I can whip off a short email before the meeting starts.
회의가 시작되기 전에 짧은 이메일 하나를 얼른 쓸 수 있어.
The designer whipped off three sketches in ten minutes.
그 디자이너는 10분 만에 스케치 세 장을 재빨리 그려 냈다.
뉘앙스 · 쓰임
‘take off’는 일반적으로 ‘벗다/떼다’라는 중립적인 표현이고, ‘whip off’는 훨씬 더 빠르고 갑작스럽게 벗거나 떼어 낸다는 느낌입니다. ‘pull off’도 잡아당겨 떼어 낸다는 뜻이지만, ‘whip off’는 동작의 속도와 민첩함을 더 강조합니다. 글이나 일을 빠르게 끝낸다는 의미에서는 ‘dash off’와 비슷하지만, ‘whip off’는 더 구어적이고 가볍게 해치운다는 느낌이 있습니다.
비격식적인 회화와 글에서 자주 쓰입니다. 타동사로 쓰이며 목적어가 명사이면 ‘whip off the cover’와 ‘whip the cover off’ 둘 다 가능하지만, 목적어가 대명사이면 반드시 ‘whip it off’처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. 격식 있는 글에서는 ‘remove quickly’, ‘produce quickly’ 등이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take off
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘whip off’처럼 빠르고 갑작스러운 느낌은 약하다.
- pull off
- 잡아당겨 떼어 내는 동작을 강조하며, ‘whip off’는 속도를 더 강조한다.
- remove
- 더 격식 있고 중립적인 표현이다.
- dash off
- 글이나 메모를 급히 써 내려간다는 뜻으로 매우 비슷하지만, ‘whip off’는 더 넓게 만들기나 끝내기에도 쓰인다.
- knock off
- 일을 빨리 끝내거나 대충 만들어 낸다는 뜻이 있으며, 때로는 품질이 낮거나 성의 없다는 뉘앙스가 더 강하다.
- produce quickly
- 의미는 비슷하지만 더 설명적이고 격식 있는 표현이다.
반의어
- put on
- 옷이나 장신구 등을 ‘입다/착용하다’라는 반대 의미이다.
- cover
- 무엇을 덮거나 가리는 의미로, 덮개를 떼어 내는 ‘whip off’와 반대될 수 있다.
- labor over
- 오랜 시간 공들여 애쓰며 작업한다는 뜻으로, 빠르게 해치우는 ‘whip off’와 반대된다.
- take one's time over
- 서두르지 않고 시간을 들여 한다는 뜻이다.