whit·tle
B2US/ˈwɪt̬.əl/UK/ˈwɪt.əl/드물게 쓰임
칼로 조금씩 깎다; 조금씩 줄이다
verb동사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
carve는 조각하거나 새긴다는 넓은 뜻이고, whittle은 작은 칼로 조금씩 깎아내는 동작이 더 강조됩니다. reduce는 일반적인 ‘줄이다’이고, whittle down은 시간이 걸리며 조금씩 줄여 나가는 느낌이 강합니다.
나무를 깎는 실제 동작에도 쓰지만, 현대 영어에서는 비용, 부채, 후보자 명단 등을 ‘조금씩 줄이다’라는 비유적 의미로 자주 쓰입니다. 비유적 의미에서는 whittle down, whittle away at 같은 표현이 특히 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- carve
- whittle보다 넓은 말로, 조각하거나 새기는 행위 전반을 가리킨다.
- shave
- 표면을 얇게 깎아내는 느낌이 강하다.
- pare
- 껍질이나 가장자리를 얇게 깎는 의미가 강하다.
- reduce
- 가장 일반적인 말로, 줄이는 방식이나 속도를 특별히 나타내지 않는다.
- cut
- 비용이나 수량을 줄일 때 흔하지만, 더 직접적이고 급격할 수 있다.
- trim
- 불필요한 부분을 다듬어 줄이는 느낌이 있다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- whittle a stick막대기를 깎다
- whittle wood나무를 깎다
verb+noun+prep+noun
- whittle something into shape무엇을 깎아 모양을 만들다
verb+particle+noun
- whittle down costs비용을 조금씩 줄이다
- whittle down a list명단을 추리다
verb+particle+preposition+noun
- whittle away at savings저축을 조금씩 갉아먹다
어원 · 암기 팁
[Old English]중세 영어에서 ‘작은 칼’을 뜻하던 whittle에서 발전한 말로, 더 오래된 고대 영어의 ‘자르다’라는 의미와 관련이 있다.
현대 영어에서는 whittle 자체가 하나의 기본 동사로 쓰이며, 뚜렷하게 나눌 수 있는 접두사나 접미사는 없다.
💡 작은 칼로 나무를 ‘조금씩’ 깎는 모습을 떠올리면, 비유적 의미인 ‘조금씩 줄이다’도 함께 기억하기 쉽다.