LC·Dict

wisp·y

B2
US/ˈwɪspi/UK드물게 쓰임

가늘고 성기거나 희미하게 흩어진

adjective형용사

  1. 1

    성긴, 가느다란가늘고 가벼운 조각이나 가닥으로 성기게 흩어져 있는B2general

    made up of thin, light strands or patches; not thick or dense

    • A few wispy clouds crossed the pale sky.

      옅은 하늘 위로 성긴 구름 몇 점이 지나갔다.

    • She brushed a wispy strand of hair from her face.

      그녀는 얼굴에 흘러내린 가느다란 머리카락 한 올을 쓸어 넘겼다.

    유의어thin, feathery, gauzy

    반의어thick, dense

  2. 2

    가냘픈, 여린사람, 목소리, 모습 등이 가냘프고 약해 보이는C1general

    slight, delicate, or weak in appearance or sound

    • He was a wispy boy with a quiet smile.

      그는 조용한 미소를 지닌 가냘픈 소년이었다.

    • Her wispy voice was hard to hear over the rain.

      그녀의 가냘픈 목소리는 빗소리 때문에 잘 들리지 않았다.

    유의어slight, frail, delicate

    반의어strong, robust

뉘앙스 · 쓰임

‘thin’은 단순히 얇거나 가는 상태를 넓게 말하지만, ‘wispy’는 가늘고 성기며 가볍게 흩어진 느낌이 강합니다. ‘faint’는 보이거나 들리는 정도가 약하다는 뜻이고, ‘wispy’는 모양 자체가 실오라기처럼 가늘고 흩어진 이미지를 줍니다. ‘delicate’는 섬세함을 강조하지만, ‘wispy’는 약하고 옅어 보이는 시각적 느낌을 더 많이 담습니다.

주로 ‘wispy hair’, ‘wispy clouds’, ‘wispy smoke’, ‘a wispy beard’처럼 명사 앞에서 씁니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘성긴’, ‘가느다란’, ‘희미한’, ‘가냘픈’, ‘솜털 같은’ 등으로 옮기는 것이 자연스럽습니다. 추상적인 생각이나 감정에는 보통 쓰지 않으며, 그런 경우에는 ‘vague’나 ‘faint’를 쓰는 편이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

thin
가늘거나 얇다는 일반적인 표현으로, ‘wispy’처럼 성기고 흩어진 느낌은 덜합니다.
feathery
깃털처럼 가볍고 부드러운 느낌을 더 강조합니다.
gauzy
얇은 천처럼 반투명하고 흐릿한 느낌을 강조합니다.
slight
체격이 작고 가늘다는 뜻으로, ‘wispy’보다 더 직접적이고 덜 시적인 표현입니다.
frail
건강이나 힘이 약하다는 느낌이 더 강합니다.
delicate
섬세하고 약해 보인다는 뜻이지만, ‘wispy’보다 흩어진 듯한 이미지는 약합니다.

반의어

thick
두껍거나 빽빽하다는 뜻으로, ‘wispy’의 성기고 가는 느낌과 반대입니다.
dense
촘촘하고 빽빽하다는 뜻으로, 구름·안개·머리카락 등에 잘 쓰입니다.
strong
힘 있고 튼튼하다는 뜻으로, 약하고 가냘픈 느낌과 반대입니다.
robust
건강하고 튼튼하다는 뜻으로, 비교적 격식 있는 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • wispy clouds성기고 옅은 구름
  • wispy hair가늘고 성긴 머리카락
  • wispy smoke가늘게 피어오르는 연기
  • a wispy beard성기게 난 수염
  • a wispy voice가냘픈 목소리

어원 · 암기 팁

[Middle English]명사 ‘wisp’에 형용사를 만드는 접미사 ‘-y’가 붙은 말입니다. ‘wisp’는 작은 다발이나 가는 뭉치, 실오라기 같은 것을 뜻해 왔습니다.

wisp(작은 다발, 가는 뭉치) + -y(~한 성질의)

💡 ‘wisp’를 ‘실오라기처럼 가느다란 한 줌’으로 떠올리면, ‘wispy’는 ‘실오라기처럼 가늘고 성긴’이라는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.