LC·Dict

wite

C2archaic
US/waɪt/UK드물게 쓰임

‘비난하다; 비난, 책임; 벌금’을 뜻하는 고어·스코틀랜드식 단어

verb동사

  1. 1

    비난하다, 책망하다어떤 잘못에 대해 ~을 비난하다, 책망하다C2general

    to blame or reproach someone for something

    • The old ballad tells us not to wite the child for his father’s sin.

      그 오래된 민요는 아버지의 죄로 아이를 탓하지 말라고 말한다.

    • In Scots speech, she might wite him for the broken gate.

      스코틀랜드식 말에서는 그녀가 부서진 문 때문에 그를 책망한다고 표현할 수 있다.

    유의어blame, reproach

    반의어praise, absolve

noun명사

  1. 1

    비난, 책망, 책임비난, 책망; 잘못에 대한 책임C2general

    blame, reproach, or responsibility for a fault

    • In the tale, the servant bears the wite for his master’s failure.

      그 이야기에서 하인은 주인의 실패에 대한 책임을 떠안는다.

    • The poem places the wite on the proud king.

      그 시는 오만한 왕에게 비난의 책임을 돌린다.

    유의어blame, fault

    반의어credit, praise

  2. 2

    벌금, 벌범죄나 위반에 대해 내는 벌금 또는 벌C2legal history

    a fine or penalty imposed for an offence

    • The charter set a heavy wite for breaking the lord’s peace.

      그 헌장은 영주의 평화를 깨뜨린 데 대해 무거운 벌금을 정했다.

    • A medieval record lists the wite paid after the offence.

      한 중세 기록에는 그 위반 뒤에 낸 벌금이 적혀 있다.

    유의어fine, penalty

    반의어reward

뉘앙스 · 쓰임

blame은 현대 영어의 일반적인 ‘비난하다/비난’이고, fault는 ‘잘못’이나 ‘책임’을 더 넓게 나타냅니다. wite는 매우 오래된 느낌이 강하며, 현대 독자가 문학적·역사적·방언적 표현으로 인식할 수 있습니다.

현대 회화나 일반 글쓰기에서 wite를 쓰면 대부분의 독자가 낯설게 느낍니다. 고문헌, 민요, 스코틀랜드 방언, 역사 법률 문맥을 설명할 때 적합하며, 일반적으로는 blame이나 fine으로 바꾸는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

blame
현대 영어에서 같은 뜻으로 쓰이는 가장 보통의 명사입니다.
reproach
도덕적 실망이나 꾸짖음의 느낌이 더 강합니다.
fault
실수나 잘못 자체, 또는 그 책임을 가리킬 수 있습니다.
fine
현대 영어에서 법적·행정적 벌금을 가리키는 일반적인 말입니다.
penalty
벌금뿐 아니라 처벌 전반을 포함할 수 있습니다.

반의어

praise
비난이 아니라 칭찬을 뜻합니다.
absolve
책임이나 죄가 없다고 해 주는 격식 있는 말입니다.
credit
잘못에 대한 책임이 아니라 공로를 인정하는 말입니다.
reward
위반에 대한 벌이 아니라 좋은 행동에 대한 보상을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+object+prep

  • wite someone for something어떤 일로 누군가를 비난하다

verb+noun

  • bear the wite비난이나 책임을 지다
  • pay a wite벌금을 내다

어원 · 암기 팁

[Old English]고대영어 wītan ‘비난하다, 책망하다’에서 온 말로, 현대 영어에서는 대부분 사라지고 고어·방언 형태로 남았습니다.

단일 형태소 wite로 분석됩니다.

💡 발음은 white와 같지만 뜻은 전혀 다릅니다. ‘잘못을 하얗게 덮는 것이 아니라 탓한다’고 연결해 기억할 수 있습니다.