LC·Dict

all square

숙어B2
/ˌɔːl ˈskwer//ˌɔːl ˈskweə/

점수나 빚·상황이 동점이거나 서로 셈이 맞는 상태

phrase

  1. 1

    경기나 경쟁에서 양쪽의 점수나 상황이 같은B2

    equal in score or position in a game, match, or competition

    • At half-time, the two teams were all square at 1–1.

      하프타임 때 두 팀은 1대 1로 동점이었다.

    • After the final question, the contestants were all square.

      마지막 문제 후에 참가자들의 점수는 같았다.

    유의어tied, level, even

    반의어ahead, behind

  2. 2

    빚이나 의무, 호의를 서로 갚아 더 이상 갚을 것이 없는B2

    having settled a debt, obligation, or account so that nothing more is owed

    • You paid for dinner last time, so I’ll pay tonight and then we’ll be all square.

      지난번엔 네가 저녁을 샀으니까 오늘은 내가 낼게. 그러면 우리 셈이 맞아.

    • Once I return the tools, I think we’re all square.

      내가 그 공구들을 돌려주면 우리 사이에 더 갚을 건 없을 것 같아.

    유의어settled, even, quits

    반의어in debt, owing

뉘앙스 · 쓰임

‘tied’는 주로 경기 점수가 동점일 때 쓰이고, ‘even’은 점수·돈·관계에서 폭넓게 쓰입니다. ‘all square’는 ‘완전히 동등해졌다’ 또는 ‘계산이 깔끔하게 끝났다’는 느낌이 있어 약간 관용적이고 영국식·스포츠식 뉘앙스가 날 수 있습니다.

사람을 묘사할 때 ‘He is all square’라고 하면 문맥이 없으면 어색할 수 있으며, 보통 ‘We’re all square’, ‘The match is all square’, ‘The account is all square’처럼 관계·경기·계산을 주어로 씁니다. 공식 문서보다는 대화, 스포츠 기사, 설명문에서 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

tied
경기나 경쟁의 동점에 가장 일반적으로 쓰이며, ‘all square’보다 더 직설적입니다.
level
특히 영국 영어와 스포츠에서 점수가 같다는 뜻으로 자주 쓰이며, ‘all square’와 매우 가깝습니다.
even
서로 빚진 것이 없다는 뜻으로 일상적이며, ‘all square’보다 짧고 직접적입니다.
settled
빚이나 문제 등이 정리되었다는 뜻으로 더 일반적이고 덜 관용적입니다.
quits
‘we’re quits’처럼 쓰며, 호의나 피해를 서로 갚았다는 구어적 느낌이 더 강합니다.

반의어

ahead
한쪽이 점수나 위치에서 앞서 있다는 뜻입니다.
behind
한쪽이 점수나 위치에서 뒤처져 있다는 뜻입니다.
in debt
금전적으로 빚을 진 상태를 말하며, 호의나 의무에는 덜 자연스러울 수 있습니다.
owing
아직 돈이나 의무를 갚아야 하는 상태를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘square’는 영어에서 ‘네모난’이라는 기본 의미 외에 ‘공정한, 정직한, 정확히 맞는’이라는 의미로도 발전했습니다. 그래서 ‘all square’는 원래 계산이나 관계가 반듯하게 맞아떨어진 상태, 즉 어느 한쪽으로 기울지 않은 상태를 가리키게 되었습니다.

💡 저울의 양쪽이 반듯한 사각형처럼 딱 맞게 균형을 이룬 모습을 떠올리면 ‘동점, 셈이 맞음’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.