a·men·i·ty
B2편의 시설·서비스; 쾌적함; 의례적 예의
noun명사
- 1
편의 시설, 편의 서비스 — 건물, 호텔, 지역 등을 더 편리하고 쾌적하게 해 주는 시설, 서비스, 특징B2〔general〕
a feature, facility, or service that makes a place comfortable, convenient, or enjoyable
The hotel has a pool, a gym, and other modern amenities.
그 호텔에는 수영장, 헬스장과 그 밖의 현대적인 편의 시설이 있다.
The apartment building offers amenities like parking and a laundry room.
그 아파트 건물은 주차장과 세탁실 같은 편의 시설을 제공한다.
유의어facility, convenience
- 2
생활 편의 시설, 공공 서비스 — 생활에 필요한 기본 편의 시설이나 공공 서비스B2〔general〕
basic services or facilities needed for comfortable daily life
Some rural areas still lack basic amenities such as clean water.
일부 농촌 지역에는 아직 깨끗한 물 같은 기본 편의 시설이 부족하다.
The new housing project includes schools, shops, and local amenities.
새 주택 개발 사업에는 학교, 상점, 지역 편의 시설이 포함된다.
- 3
쾌적함, 쾌적성 — 장소나 환경이 주는 쾌적함, 아름다움, 살기 좋은 느낌C1〔general〕
the pleasantness, comfort, or attractiveness of a place or environment
The trees add greatly to the amenity of the neighborhood.
그 나무들은 동네의 쾌적함을 크게 높여 준다.
The plan aims to protect public amenity along the river.
그 계획은 강가의 공공 환경 쾌적성을 보호하는 것을 목표로 한다.
- 4
의례적 인사, 예의 — 사교적 상황에서 주고받는 의례적인 인사나 예의C1〔social〕
polite remarks or actions exchanged in social situations
After the usual amenities, the meeting began.
늘 하던 의례적인 인사가 끝난 뒤 회의가 시작되었다.
The diplomats exchanged amenities before discussing the treaty.
외교관들은 조약을 논의하기 전에 의례적인 인사를 주고받았다.
반의어rudeness
뉘앙스 · 쓰임
facility는 주로 ‘시설’ 자체에 초점이 있고, amenity는 그 시설이나 서비스가 주는 편리함·쾌적함까지 포함하는 말입니다. convenience는 ‘편리함’이라는 추상적 의미가 더 강하고, amenity는 헬스장, 수영장, 공원, 와이파이 같은 구체적 편의 요소를 가리킬 때 자주 씁니다. 한국어의 호텔 ‘어메니티’는 보통 욕실용품을 뜻하지만, 영어 amenity는 훨씬 넓은 의미입니다.
부동산, 호텔, 여행, 도시계획 문맥에서 자주 쓰입니다. 일상 대화에서는 “facilities”나 “services”가 더 쉬운 표현일 수 있으며, amenity는 약간 격식 있거나 홍보·안내문 느낌이 날 수 있습니다. ‘기본 생활 시설’은 basic amenities라고 하며, 물·전기·화장실·난방 같은 필수 서비스도 포함할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- facility
- 구체적인 ‘시설’에 더 초점을 둔다.
- convenience
- 시설 자체보다 ‘편리함’이라는 효과에 더 초점을 둔다.
- services
- 전기, 수도, 교통 같은 제공되는 공공 서비스에 초점이 있다.
- utilities
- 수도, 전기, 가스 같은 기반 시설을 더 구체적으로 가리킨다.
- pleasantness
- 느낌상 ‘기분 좋음’에 더 직접적이고 일반적이다.
- attractiveness
- 쾌적함보다 ‘매력적임’이나 시각적 호감에 더 초점이 있다.
- courtesies
- 공손한 말이나 행동을 더 직접적으로 가리킨다.
- pleasantries
- 가벼운 인사말이나 잡담이라는 느낌이 더 강하다.
반의어
- inconvenience
- 편리함을 주는 요소가 아니라 불편함이나 불편한 상황을 뜻한다.
- shortage
- 필요한 시설이나 서비스가 부족한 상태를 뜻한다.
- unpleasantness
- 쾌적하지 않고 불쾌한 성질을 뜻한다.
- rudeness
- 예의 있는 말이나 행동의 반대인 무례함을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- modern amenities현대적인 편의 시설
- basic amenities기본 생활 편의 시설
- local amenities지역 편의 시설
- public amenities공공 편의 시설
- social amenities사교적 의례, 의례적 예의
noun+noun
- hotel amenities호텔 편의 시설
noun+prep+noun
- access to amenities편의 시설 이용 가능성
verb+noun
- lack basic amenities기본 편의 시설이 부족하다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 amoenitas ‘즐거움, 쾌적함’에서 왔고, 이는 amoenus ‘즐거운, 쾌적한’과 관련됩니다. 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다.
amenity는 현대 영어에서 보통 더 작은 의미 단위로 나누어 쓰지 않는 단어입니다.
💡 ‘아파트 amenity = 아파트를 더 쾌적하게 해 주는 것’처럼 호텔 수영장, 헬스장, 공원 등을 떠올리면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1400