LC·Dict

blow a nut

숙어C2slang
US/bloʊ ə nʌt/UK/bləʊ ə nʌt/

갑자기 몹시 화내거나, 속어로 사정하다.

phrase

  1. 1

    갑자기 몹시 화를 내거나 이성을 잃다.C2

    To suddenly become extremely angry or lose self-control.

    • My boss blew a nut when he found out the report was late.

      상사는 보고서가 늦었다는 걸 알고는 갑자기 엄청 화를 냈다.

    • Don’t blow a nut—it was just a small mistake.

      그렇게 열 내지 마. 그냥 작은 실수였어.

  2. 2

    저속한 속어로, 사정하다.C2

    In vulgar slang, to ejaculate.

    • The comedian used a crude joke about blowing a nut, which shocked some of the audience.

      그 코미디언은 ‘사정하다’는 뜻의 저속한 농담을 해서 관객 일부를 놀라게 했다.

    • This phrase is sometimes used sexually, so be careful with it.

      이 표현은 성적인 뜻으로 쓰이기도 하므로 조심해서 써야 한다.

    유의어ejaculate, come, bust a nut

    반의어abstain

뉘앙스 · 쓰임

화낸다는 뜻일 때는 “blow a fuse”나 “blow a gasket”보다 더 거칠고 저속한 느낌이 있습니다. 성적인 뜻에서는 “bust a nut”와 비슷하지만, “blow a nut”는 덜 표준적이고 문맥에 따라 어색하게 들릴 수 있습니다.

매우 구어적이고 저속할 수 있는 표현입니다. 특히 성적인 의미로 오해될 수 있으므로, 친구 사이의 농담이나 거친 말투를 의도할 때만 제한적으로 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

blow a fuse
비슷하게 ‘폭발하듯 화내다’라는 뜻이지만, “blow a nut”보다 덜 저속합니다.
blow a gasket
차 부품 비유에서 온 표현으로, 갑자기 분노가 폭발한다는 느낌입니다.
lose it
화뿐 아니라 울거나 당황하는 등 감정 통제를 잃는 경우에도 넓게 씁니다.
go ballistic
매우 격렬하게 화를 내는 느낌으로, 과장된 구어 표현입니다.
ejaculate
의학적·중립적 표현입니다.
come
구어적이며 성적인 맥락에서 ‘오르가슴을 느끼다/사정하다’라는 뜻으로 씁니다.
bust a nut
매우 저속한 속어로, 이 의미에서는 “blow a nut”보다 더 흔합니다.

반의어

keep one's cool
흥분하거나 화내지 않고 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
stay calm
가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
abstain
성행위를 삼가거나 절제한다는 뜻의 비교적 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 분명하지 않습니다. “blow”는 영어 속어에서 ‘폭발하다, 망치다, 갑자기 방출하다’라는 느낌으로 쓰이고, “nut”은 ‘머리’, ‘미친 사람’, 또는 ‘고환’을 뜻하는 속어로 오래전부터 쓰였습니다. 화낸다는 의미는 “blow a fuse/gasket”처럼 압력이 터지는 이미지와 관련이 있고, 성적인 의미는 “nut”의 신체 속어 의미와 관련됩니다.

💡 압력이 너무 커져서 ‘펑’ 하고 터지는 장면을 떠올리면 ‘갑자기 폭발하듯 화내다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. 다만 “nut” 때문에 저속하게 들릴 수 있다는 점도 함께 기억하세요.