Bridge over
구동사C1강·간격·차이 등을 다리처럼 이어 넘게 하다
phrasal verb구동사
- 1
다리를 놓다, 가교하다 — 강, 도로, 틈 등의 위에 다리를 놓거나 이어서 지나갈 수 있게 하다B2
to build or provide a bridge across a river, road, gap, or similar space
The new walkway bridges over the railway tracks.
새 보행로는 철로 위를 가로질러 이어져 있다.
Engineers designed a structure to bridge over the narrow valley.
기술자들은 좁은 계곡 위를 잇는 구조물을 설계했다.
- 2
극복하다, 메우다, 이어 주다 — 차이, 간극, 갈등, 어려움 등을 극복하거나 이어 주다C1
to overcome or create a connection across differences, gaps, conflicts, or difficulties
The program aims to bridge over cultural differences between the two communities.
그 프로그램은 두 공동체 사이의 문화적 차이를 메우는 것을 목표로 한다.
Good communication can help bridge over misunderstandings in a team.
좋은 의사소통은 팀 내의 오해를 극복하는 데 도움이 될 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
bridge는 ‘간극을 메우다’라는 의미가 강하고, bridge over는 그 간극이나 장애물을 ‘넘어 이어 주다’라는 이미지가 더 뚜렷합니다. get over는 개인이 문제를 ‘극복하다’에 가깝고, smooth over는 갈등을 완전히 해결하기보다 겉으로 완화한다는 뉘앙스가 있습니다. span은 주로 물리적 거리나 기간을 ‘걸치다’라는 뜻으로 더 중립적입니다.
차이, 간극, 갈등, 장애물 등을 연결하거나 극복한다는 의미로 bridge over differences, bridge over a gap, bridge over difficulties처럼 씁니다. 실제 구조물을 말할 때도 쓸 수 있지만, 현대 영어에서는 비유적 의미가 더 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- span
- 물리적 거리나 공간을 가로지른다는 뜻이 강하며, ‘극복하다’라는 비유적 느낌은 상대적으로 약합니다.
- cross
- 단순히 건너가거나 가로지른다는 의미로, 다리를 놓아 연결한다는 의미는 덜 구체적입니다.
- overcome
- 장애물이나 문제를 이겨 낸다는 의미가 중심이며, 양쪽을 ‘연결한다’는 느낌은 약합니다.
- bridge
- bridge over보다 더 일반적이고 자연스러운 표현이며, 특히 bridge a gap처럼 목적어를 바로 취합니다.
- smooth over
- 갈등이나 문제를 완전히 해결하기보다 겉으로 누그러뜨린다는 뉘앙스가 있습니다.