LC·Dict

bucked up은(는) buck uptense_variation이기도 합니다.

Buck up

구동사B2informal
US/ˌbʌk ˈʌp/UK드물게 쓰임

기운을 내다, 기운을 북돋우다

phrasal verb구동사

  1. 1

    격려하다, 기운을 북돋우다누군가를 더 기운 나게 하거나 용기를 북돋우다B2

    to make someone feel more cheerful, hopeful, or energetic

    • The good news really bucked her up.

      그 좋은 소식은 정말 그녀에게 힘을 북돋워 주었다.

    • A cup of tea might buck you up a bit.

      차 한 잔 마시면 조금 기운이 날지도 몰라.

  2. 2

    기운을 내다, 분발하다기운을 내다; 더 활기차게 굴거나 더 열심히 하다B2

    to become more cheerful, energetic, or determined; to make more effort

    • Buck up! Things are not as bad as they seem.

      힘내! 상황이 보이는 것만큼 나쁘지는 않아.

    • You need to buck up if you want to finish this work today.

      오늘 이 일을 끝내고 싶다면 정신 차리고 더 열심히 해야 해.

뉘앙스 · 쓰임

cheer up과 의미가 매우 가깝지만, buck up은 더 구어적이고 약간 영국식·구식 느낌이 날 수 있습니다. encourage는 더 일반적이고 격식 있는 ‘격려하다’이고, brighten up은 표정이나 분위기가 밝아지는 느낌이 더 강합니다. pull yourself together는 ‘정신 차려’라는 압박이 더 강하고, buck up은 상대적으로 가볍게 기운을 북돋우는 말로도 쓰입니다.

목적어가 대명사일 때는 반드시 buck her up처럼 동사와 up 사이에 둡니다. 명사 목적어는 buck up the team 또는 buck the team up 둘 다 가능하지만, 일상 회화에서는 분리형도 흔합니다. Buck up!만 단독으로 쓰면 상대를 위로하거나 다그치는 말이 될 수 있으므로, 말투에 따라 따뜻하게도, 다소 퉁명스럽게도 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

cheer up
슬픔이나 우울함에서 벗어나 기분이 나아지는 의미가 더 중심입니다.
encourage
더 격식 있고 직접적으로 ‘격려하다’라는 뜻입니다.
brighten up
사람의 표정이나 분위기가 밝아지는 느낌을 더 강조합니다.
pull yourself together
감정을 통제하고 정신을 차리라는 더 강하고 직설적인 표현입니다.
make an effort
기분보다 ‘노력하다’라는 행동 자체를 더 직접적으로 말합니다.

반의어

discourage
용기나 의욕을 꺾는다는 뜻입니다.
depress
기분을 우울하게 만들거나 낙담하게 한다는 뜻입니다.
give up
노력하거나 버티는 것을 포기한다는 뜻입니다.
lose heart
용기나 의욕을 잃는다는 뜻입니다.