Burst in
구동사B2US/bɝːst ˈɪn/UK/bɜːst ˈɪn/
갑자기 뛰어들어오거나 불쑥 끼어들다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
끼어들다, 불쑥 끼어들다 — 대화나 행동을 갑자기 방해하며 끼어들다B2
to interrupt a conversation or activity suddenly
I was talking to my manager when Tom burst in with an urgent message.
내가 매니저와 이야기하고 있을 때 톰이 긴급한 메시지를 들고 불쑥 끼어들었다.
Please don’t burst in on us while we’re discussing private matters.
우리가 사적인 일을 의논하는 동안 불쑥 끼어들지 말아 주세요.
뉘앙스 · 쓰임
“come in”은 단순히 들어오다는 중립적 표현이고, “rush in”은 급히 들어온다는 속도에 초점이 있습니다. “barge in”은 허락 없이 무례하게 들어오거나 끼어든다는 뉘앙스가 더 강하며, “burst in”은 갑작스러움과 폭발하듯 들어오는 느낌이 두드러집니다. “break in”은 대화에 끼어들거나 침입한다는 의미가 강할 수 있습니다.
문이나 방 안으로 갑자기 들어오는 장면, 회의나 대화에 불쑥 끼어드는 상황에서 씁니다. 목적어를 바로 취하지 않는 자동사 구동사이므로 “burst the room in”처럼 쓰지 않습니다. 대상이나 상황을 말할 때는 “burst in on + 사람/상황”을 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rush in
- 급히 들어온다는 속도에 초점이 있으며, 갑작스러움이나 충격의 느낌은 “burst in”보다 약할 수 있습니다.
- barge in
- 허락 없이 무례하게 들어온다는 부정적 뉘앙스가 더 강합니다.
- interrupt
- 가장 일반적인 표현으로, 갑작스럽게 들어오거나 말한다는 생생한 느낌은 덜합니다.
- break in
- 대화에 끼어든다는 의미로 자주 쓰이며, “burst in”보다 물리적으로 갑자기 들어오는 이미지가 약할 수 있습니다.