Cast aside
구동사B2formal더 이상 필요 없거나 중요하지 않다고 여겨 버리거나 무시하다
phrasal verb구동사
- 1
버리다, 내치다 — 더 이상 쓸모없거나 원하지 않는다고 여겨 버리다, 내치다B2
to throw away, reject, or abandon someone or something as no longer useful or wanted
Old traditions were cast aside as the company modernized.
회사가 현대화되면서 오래된 전통들은 내쳐졌다.
He felt cast aside after the new manager took over.
새 관리자가 부임한 뒤 그는 버림받은 기분이 들었다.
유의어discard, throw away, reject
- 2
떨쳐 버리다, 무시하다 — 생각·감정·의심 등을 의도적으로 무시하거나 떨쳐 버리다C1
to deliberately put a thought, feeling, doubt, or concern out of your mind
She cast aside her doubts and signed the contract.
그녀는 의심을 떨쳐 버리고 계약서에 서명했다.
The team cast their fears aside and focused on the final match.
팀은 두려움을 떨쳐 내고 결승전에 집중했다.
유의어put aside, brush aside, dismiss
뉘앙스 · 쓰임
throw away는 물건을 물리적으로 버리는 일반적인 표현이고, discard는 보다 중립적·격식적인 ‘폐기하다’에 가깝습니다. cast aside는 물건뿐 아니라 사람·감정·생각을 ‘매정하게 내치다’ 또는 ‘중요하지 않게 여겨 제쳐 두다’라는 뉘앙스가 더 강합니다. set aside는 나중을 위해 따로 두거나 잠시 미뤄 두는 뜻일 수 있어, 영구적으로 버리는 cast aside와 다릅니다.
목적어가 명사이면 cast aside the plan 또는 cast the plan aside처럼 둘 다 가능하지만, 대명사이면 cast it aside처럼 동사와 aside 사이에 와야 합니다. 감정이나 의심을 떨쳐내는 긍정적 문맥에도 쓰이지만, 사람을 목적어로 하면 냉정하게 버리거나 외면했다는 부정적 느낌이 강합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- discard
- 격식 있는 ‘폐기하다’라는 뜻으로, cast aside보다 감정적·극적인 느낌이 약합니다.
- throw away
- 주로 물건을 버릴 때 쓰는 일상적 표현이며, 사람이나 생각을 내친다는 문어적 느낌은 덜합니다.
- reject
- 제안·생각·사람을 받아들이지 않는다는 의미가 중심이며, cast aside처럼 ‘버려 두다’라는 이미지가 덜합니다.
- put aside
- 감정이나 문제를 잠시 제쳐 둔다는 뜻이 강하며, cast aside보다 덜 단호하고 덜 문어적입니다.
- brush aside
- 걱정이나 비판을 대수롭지 않게 무시한다는 뉘앙스가 강합니다.
- dismiss
- 생각이나 우려를 중요하지 않다고 판단해 무시한다는 뜻으로, cast aside보다 이미지가 덜 생생합니다.