Cheese it!
숙어C2slang그만해!, 조용히 해!, 또는 도망쳐!
phrase
- 1
그만해, 그만둬 — 하던 말이나 행동을 그만하라고 말하는 표현C2
used to tell someone to stop doing something or to be quiet
Cheese it! Mom can hear us.
그만해! 엄마가 우리 소리 들을 수 있어.
Cheese it with the jokes and help me move this table.
농담 그만하고 이 탁자 옮기는 것 좀 도와줘.
유의어stop it, cut it out, shut up
반의어go on, keep talking
- 2
도망쳐, 튀어 — 위험하거나 들킬 것 같을 때 빨리 도망치라고 말하는 표현C2
used to tell someone to run away quickly, especially to avoid being caught
Cheese it, the cops are coming!
튀어, 경찰이 오고 있어!
When the guard turned the corner, the boys yelled, "Cheese it!" and ran.
경비원이 모퉁이를 돌자 소년들은 "튀어!"라고 외치고 달아났다.
뉘앙스 · 쓰임
"Stop it"은 일반적인 표현이고, "shut up"은 훨씬 직접적이고 무례할 수 있습니다. "Run!"이나 "let's get out of here"는 현대적이고 자연스러운 반면, "Cheese it!"은 옛날 갱스터 영화나 만화 같은 과장되고 장난스러운 느낌이 강합니다.
현대 영어에서는 매우 구식이거나 농담처럼 들릴 수 있으므로 진지한 상황에서 쓰면 어색할 수 있습니다. 주로 명령문으로 쓰이며, "Cheese it, the cops!"처럼 뒤에 이유나 위험 대상을 덧붙이기도 합니다. 음식 cheese와 관련된 뜻으로 오해하지 않도록 문맥에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- stop it
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- cut it out
- 일상적이고 약간 짜증 섞인 말투로, 현대 영어에서 더 자연스럽습니다.
- shut up
- 상대에게 조용히 하라고 하는 매우 직접적이고 무례할 수 있는 표현입니다.
- run for it
- 위험에서 벗어나려고 급히 달아난다는 현대적이고 자연스러운 표현입니다.
- make a run for it
- 잡히기 전에 기회를 봐서 도망친다는 느낌이 있습니다.
- scram
- 속어로 '꺼져' 또는 '빨리 도망가'라는 뜻이며, 거칠게 들릴 수 있습니다.
반의어
- go on
- 상대에게 계속하라고 격려하거나 허락하는 표현입니다.
- keep talking
- 말을 멈추지 말고 계속하라는 직접적인 반대 의미입니다.
- stay put
- 움직이지 말고 그 자리에 있으라는 뜻입니다.
- stand your ground
- 도망치지 않고 버티거나 맞선다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 영국 및 미국의 속어·범죄자 은어와 관련된 표현으로 알려져 있습니다. 일부 설명은 "cheese"가 "cease"와 소리가 비슷하여 "그만두다"라는 뜻으로 발전했을 가능성을 제시하지만 확정된 어원은 아닙니다. 이후 대중문화에서 경찰을 피해 달아나는 장면의 익살스러운 외침으로 굳어졌습니다.
💡 "cheese"를 음식으로 생각하지 말고, 소리가 비슷한 "cease it" 즉 "그만해"를 떠올리면 첫 번째 의미를 기억하기 쉽습니다. 또 옛날 만화에서 누군가 "Cheese it, the cops!"라고 외치며 도망가는 장면을 상상하면 두 번째 의미도 함께 기억할 수 있습니다.