Chime in
구동사B2대화에 끼어들어 한마디 하다
phrasal verb구동사
- 1
끼어들다, 말을 보태다 — 대화나 토론에 끼어들어 의견이나 말을 덧붙이다B2
to join a conversation or discussion by adding a comment, opinion, or piece of information
Several students chimed in with suggestions during the discussion.
토론 중에 몇몇 학생들이 제안을 덧붙이며 대화에 참여했다.
My brother chimed in and said we should leave earlier.
내 남동생이 끼어들어 우리가 더 일찍 출발해야 한다고 말했다.
- 2
맞장구치다, 호응하다 — 특히 동의하거나 호응하며 말을 보태다B2
to add words of agreement or support to what someone else has said
When I complained about the delays, others quickly chimed in.
내가 지연 문제에 대해 불평하자 다른 사람들도 곧 호응하며 말을 보탰다.
She chimed in that the new policy had helped her team too.
그녀는 새 정책이 자기 팀에도 도움이 되었다고 맞장구치듯 덧붙였다.
유의어agree, back someone up
- 3
울리기 시작하다 — 종이나 시계 등이 울리기 시작하다C1
if bells or a clock chime in, they begin to ring or sound
At midnight, the church bells chimed in across the town.
자정이 되자 마을 곳곳에 교회 종소리가 울려 퍼지기 시작했다.
The old clock chimed in just as the meeting began.
회의가 시작되려는 순간 오래된 시계가 울리기 시작했다.
반의어fall silent
뉘앙스 · 쓰임
join in은 활동이나 대화에 함께 참여한다는 넓은 의미이고, chime in은 특히 말이나 의견을 덧붙이는 데 초점이 있습니다. cut in은 말을 끊고 끼어드는 부정적인 느낌이 더 강하며, interrupt는 방해한다는 의미가 더 직접적입니다. pipe up은 조용히 있던 사람이 갑자기 말하기 시작한다는 느낌이 있고, chime in은 더 자연스럽거나 협조적인 참여에도 쓸 수 있습니다.
회의, 수업, 토론, 일상 대화에서 누군가가 한마디 보태거나 의견을 덧붙일 때 사용합니다. 목적어를 직접 취하지 않는 자동사이므로 “chime someone in”처럼 쓰지 않습니다. 덧붙인 말의 내용을 나타낼 때는 “chime in with a comment”, “chime in that she agreed”처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- join in
- 대화뿐 아니라 활동 전반에 참여한다는 더 넓은 의미입니다.
- pipe up
- 조용히 있던 사람이 갑자기 말하기 시작한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- speak up
- 의견을 분명히 말하거나 목소리를 높여 말한다는 의미가 더 강합니다.
- agree
- 동의한다는 의미 자체에 초점이 있으며, 대화에 끼어드는 느낌은 약합니다.
- back someone up
- 다른 사람의 말이나 입장을 지지한다는 의미가 더 강합니다.
- ring
- 종, 전화, 알람 등이 울린다는 가장 일반적인 표현입니다.
- sound
- 소리가 나다라는 넓고 중립적인 표현입니다.
반의어
- keep quiet
- 말하지 않고 조용히 있는 것을 뜻합니다.
- stay silent
- 침묵을 유지한다는 더 중립적이거나 격식 있는 표현입니다.
- disagree
- 상대의 말에 동의하지 않는다는 의미입니다.
- object
- 반대 의사를 공식적이거나 분명하게 표현한다는 느낌이 있습니다.
- fall silent
- 소리가 멈추고 조용해지는 것을 뜻합니다.