LC·Dict

Cork up

구동사C1
/ˌkɔrk ˈʌp//ˌkɔːk ˈʌp/가끔 쓰임

코르크나 마개로 막다; 감정 등을 억누르다

phrasal verb구동사

  1. 1

    마개로 막다, 틀어막다병, 구멍, 통로 등을 코르크 마개나 비슷한 것으로 막다B2

    to close or block a bottle, hole, or opening with a cork or similar stopper

    • After filling the bottles, she corked them up and stored them in the cellar.

      그녀는 병들을 채운 뒤 코르크 마개로 막아 지하 저장실에 보관했다.

    • We corked up the small hole to stop the liquid from leaking out.

      우리는 액체가 새어 나오지 않도록 작은 구멍을 마개로 막았다.

    유의어seal up, plug up, stop up

    반의어uncork, open up

  2. 2

    억누르다, 참다감정, 말, 불만 등을 표현하지 않고 억누르다C1

    to keep emotions, words, or complaints from being expressed

    • He had corked up his anger for years before finally talking about it.

      그는 마침내 그 일에 대해 말하기 전까지 수년 동안 분노를 억눌러 왔다.

    • Don’t cork it up; tell me what’s really bothering you.

      그냥 참아 두지 말고, 뭐가 정말 너를 괴롭히는지 말해 줘.

뉘앙스 · 쓰임

“seal up”은 더 일반적으로 ‘완전히 봉하다’라는 뜻이고, “plug up”은 구멍이나 배수구 등을 막는 느낌이 강합니다. “cork up”은 코르크 마개로 막는 구체적인 이미지가 있으며, 감정을 억누른다는 뜻에서는 “bottle up”보다 덜 흔하고 약간 문어적이거나 표현적인 느낌이 있습니다.

일상회화에서는 문자 그대로 병을 막을 때보다 비유적 표현이나 서술적인 문맥에서 더 눈에 띌 수 있습니다. 감정에 대해 쓸 때는 “corked-up anger/frustration”처럼 형용사적으로도 자주 쓰입니다. 격식 있는 글에서는 감정 억제를 말할 때 “suppress”나 “repress”가 더 적합할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

seal up
더 일반적으로 ‘완전히 봉하다’라는 뜻이며 코르크를 사용한다는 의미는 없다.
plug up
구멍이나 막힌 통로를 물리적으로 메운다는 느낌이 더 강하다.
stop up
구멍이나 통로를 막는다는 뜻이지만 다소 오래되거나 문어적인 느낌이 날 수 있다.
bottle up
감정이나 스트레스를 속에 쌓아 둔다는 가장 흔한 구동사이다.
suppress
더 격식 있는 단어로, 감정·충동·정보 등을 의식적으로 억제한다는 뜻이다.
repress
특히 감정이나 기억을 무의식적·심리적으로 눌러 둔다는 뉘앙스가 있다.

반의어

uncork
병에서 코르크 마개를 빼거나 열다는 뜻이다.
open up
자신의 감정이나 생각을 솔직히 말하기 시작한다는 뜻이다.
express
감정이나 생각을 밖으로 드러낸다는 일반적이고 중립적인 표현이다.
let out
감정, 소리, 비밀 등을 밖으로 터뜨리거나 드러낸다는 느낌이 있다.