LC·Dict

Crowd in

구동사C1
/kraʊd ɪn/보통

생각·걱정·사람 등이 한꺼번에 밀려들다

phrasal verb구동사

  1. 1

    밀려들다, 쇄도하다생각, 기억, 걱정 등이 한꺼번에 떠오르거나 밀려와 사람을 압도하다C1

    if thoughts, memories, worries, or feelings crowd in, they come into your mind all at once, often in a way that is hard to control

    • As she waited for the results, doubts began to crowd in.

      그녀가 결과를 기다리는 동안 의심이 밀려들기 시작했다.

    • Memories of his childhood crowded in on him as he walked through the old house.

      그가 옛집을 걸어 다니자 어린 시절의 기억들이 한꺼번에 밀려왔다.

  2. 2

    몰려들다, 밀려들다사람들이 좁은 장소로 많이 몰려 들어가다B2

    if people crowd in, they move into a place in large numbers, so that it becomes full or crowded

    • When the doors opened, the fans crowded in.

      문이 열리자 팬들이 몰려 들어갔다.

    • Everyone crowded in to get a better look at the painting.

      모두가 그 그림을 더 잘 보려고 몰려들었다.

뉘앙스 · 쓰임

“come in”은 단순히 들어오다는 뜻이지만, “crowd in”은 수나 양이 많아 비좁거나 압박감을 주는 느낌이 강합니다. “flood in”도 한꺼번에 밀려들다는 뜻이지만 더 갑작스럽고 거센 흐름을 강조하며, “crowd in”은 공간적·심리적 압박감을 더 잘 나타냅니다. 생각에 대해 쓸 때는 “occur to”보다 훨씬 더 많은 생각이 동시에 몰려와 부담스럽다는 뉘앙스가 있습니다.

일상 회화와 문어체 모두에서 쓸 수 있지만, 생각·기억·걱정이 밀려온다는 비유적 의미는 비교적 문어적이고 묘사적인 표현입니다. 사람에 대해 쓸 때는 “The children crowded in”처럼 목적어 없이 쓰거나, 장소를 나타내려면 “crowded into the room”이 더 자연스러운 경우가 많습니다. 정신적 의미에서는 “Memories crowded in on her”처럼 “on + 사람”과 함께 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

flood in
갑자기 아주 많이 밀려드는 느낌을 더 강하게 나타낸다.
come flooding back
특히 기억이나 감정이 강하게 되살아날 때 쓰인다.
overwhelm
생각이 들어오는 동작보다 압도당하는 결과에 초점이 있다.
pour in
사람들이 계속해서 많이 들어오는 흐름을 강조한다.
pack in
사람들이 빽빽하게 들어차는 결과를 더 강조한다.
swarm in
곤충 떼처럼 매우 많이, 빠르게 몰려드는 이미지가 강하다.

반의어

fade away
생각이나 기억이 점점 사라지는 것을 뜻한다.
slip one's mind
기억이나 생각이 떠오르지 않거나 잊히는 것을 뜻한다.
file out
사람들이 줄지어 차례로 나가는 것을 뜻한다.
disperse
모여 있던 사람들이 흩어지는 것을 뜻한다.

crowd in’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Crowd in on구동사생각·걱정·기억 등이 한꺼번에 밀려들다