de·cease
C1formal/dɪˈsiːs/드물게 쓰임
격식체·법률 문맥에서 쓰는 ‘사망’, ‘사망하다’
noun명사
- 1
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
death는 가장 일반적인 ‘죽음’이고, die는 가장 평범한 ‘죽다’입니다. decease는 훨씬 더 격식적이고 법률 문서 같은 느낌이 강합니다. demise도 격식적이지만 문학적·비유적으로도 쓰이며, passing은 완곡하게 ‘돌아가심’을 말할 때 씁니다.
일상적인 대화에서 I am sorry for your decease처럼 쓰면 매우 부자연스럽습니다. 조문이나 위로에는 death, passing, loss 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 형용사·명사 형태인 deceased는 ‘고인’, ‘사망한’이라는 뜻으로 decease보다 더 흔히 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- death
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- demise
- 격식적이며 문학적이거나 비유적인 문맥에서도 쓰입니다.
- passing
- 죽음을 부드럽게 말하는 완곡한 표현입니다.
- die
- 가장 일반적이고 중립적인 동사입니다.
- pass away
- 죽음을 부드럽게 말하는 완곡한 표현입니다.
- expire
- 사람에게 쓰이면 매우 격식적이거나 의학·법률 문맥의 느낌이 납니다.
반의어
- birth
- 삶이 시작되는 ‘출생’을 뜻합니다.
- life
- 죽음과 반대되는 ‘생명’ 또는 ‘삶’을 뜻합니다.
- live
- 살아 있는 상태를 나타내는 일반적인 동사입니다.
- survive
- 죽지 않고 계속 살아남는다는 의미가 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+noun
- upon decease사망 시에
- after someone's decease누군가의 사망 후에
- in the event of decease사망의 경우에
noun+prep+noun
- date of decease사망일
- the decease of the insured피보험자의 사망
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 decessus ‘떠남, 사망’ 및 decedere ‘떠나다, 죽다’에서, 고대 프랑스어와 중세 영어를 거쳐 들어온 말입니다.
de-는 ‘떨어져, 밖으로’의 뜻을 가진 라틴계 요소이고, cease는 ‘멈추다’와 관련된 형태로 볼 수 있습니다. 전체적으로 ‘삶에서 떠남’이라는 의미로 발전했습니다.
💡 cease가 ‘멈추다’이므로, decease는 ‘삶이 멈춤’이라고 연결해 기억할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 14th century