LC·Dict

Dike up

구동사C2
US/daɪk ʌp/UK

둑을 쌓아 물을 막거나 어떤 곳을 둘러싸다

phrasal verb구동사

  1. 1

    둑을 쌓아 막다, 제방으로 둘러싸다둑이나 제방을 쌓아 물길을 막거나 어떤 지역을 둘러싸다C2

    to build a dike or embankment in order to block water or enclose and protect an area

    • The farmers diked up the low fields before the spring floods arrived.

      농부들은 봄 홍수가 오기 전에 저지대 밭에 둑을 쌓아 둘러막았다.

    • Engineers plan to dike the marsh up and pump the water out.

      기술자들은 습지에 제방을 쌓아 막고 물을 퍼낼 계획이다.

    유의어dam up, embank, bank up

    반의어breach, drain

  2. 2

    차단하다, 가로막다비유적으로, 어떤 것을 장벽처럼 막거나 차단하다C2

    to block or hold something back as if by a dike

    • The policy was designed to dike up the flow of illegal funds.

      그 정책은 불법 자금의 흐름을 둑으로 막듯 차단하기 위해 마련되었다.

    • They tried to dike the rumors up, but the story soon reached the press.

      그들은 소문을 막아 보려 했지만, 그 이야기는 곧 언론에 들어갔다.

뉘앙스 · 쓰임

‘dam up’은 물길을 막는다는 의미가 더 일반적이고 폭넓게 쓰이며, 반드시 둑(dike)을 쌓는다는 뜻은 아닙니다. ‘dike up’은 특히 둑이나 제방을 만들어 막거나 둘러싼다는 물리적 방법을 강조합니다. ‘bank up’은 흙이나 눈 등을 쌓아 올리는 느낌이 강하고, ‘block off’는 더 일반적으로 접근이나 흐름을 막는다는 뜻입니다.

매우 빈도가 낮은 표현이므로 일반 글이나 회화에서는 ‘build a dike around’, ‘protect with a dike’, ‘dam up’ 등을 쓰는 것이 더 자연스러운 경우가 많습니다. 영국식 철자에서는 ‘dyke up’도 볼 수 있지만, 현대 영어에서는 문맥에 따라 철자 선택에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

dam up
물길을 막는다는 뜻으로 더 일반적이며, 반드시 둑을 쌓는다는 의미는 아니다.
embank
제방을 만들거나 제방으로 둘러싼다는 더 격식 있고 기술적인 표현이다.
bank up
흙·눈 등을 쌓아 올린다는 의미가 강하며, 물을 막는 목적이 항상 포함되지는 않는다.
hold back
흐름·감정·진행 등을 억제한다는 더 일반적인 표현이다.
block off
길이나 흐름을 차단한다는 뜻으로, 물리적·비유적 문맥 모두에서 더 흔하다.
stem
흐름이나 증가세를 막는다는 격식 있는 표현으로, 정책·문제·손실 등에 자주 쓰인다.

반의어

breach
제방이나 방벽을 뚫거나 무너뜨려 물이 통하게 한다는 반대 의미에 가깝다.
drain
물을 막는 것이 아니라 빼내거나 배수한다는 의미이다.
release
막아 두던 것을 풀어 주거나 방출한다는 의미이다.
let through
막지 않고 통과시키거나 지나가게 한다는 의미이다.