LC·Dict

Dress out

구동사C2
/ˌdres ˈaʊt/보통

동물의 내장을 빼고 손질하다; 손질 후 무게가 얼마가 되다; 드물게 화려하게 차려입히거나 장식하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    내장을 제거하다, 도체를 손질하다죽은 동물의 내장 등 불필요한 부분을 제거하여 고기나 도체로 손질하다C2

    to clean and prepare a dead animal for meat, especially by removing its internal organs and other unwanted parts

    • The hunters dressed out the deer before carrying it back to camp.

      사냥꾼들은 사슴을 캠프로 가져가기 전에 내장을 빼고 손질했다.

    • A butcher showed him how to dress the carcass out properly.

      정육업자가 그에게 도체를 제대로 손질하는 방법을 보여 주었다.

    유의어clean, dress, gut

  2. 2

    도체율이 나오다, 손질 후 나가다동물이나 도체가 손질·도축 후 특정 무게나 비율로 나오다C2

    to produce a particular weight or percentage after an animal has been slaughtered and dressed

    • The steer dressed out at just over 60 percent of its live weight.

      그 수소는 생체 중량의 60퍼센트를 조금 넘는 도체율로 나왔다.

    • These hogs usually dress out well.

      이 돼지들은 보통 도축 후 수율이 좋다.

    유의어yield, come out at

  3. 3

    차려입히다, 장식하다사람이나 장소를 화려하게 차려입히거나 장식하다C2

    to clothe someone or decorate someone or something in an elaborate or showy way

    • The children were dressed out in bright costumes for the parade.

      아이들은 퍼레이드를 위해 밝은색 의상을 화려하게 차려입고 있었다.

    • The hall was dressed out with flags and flowers.

      그 홀은 깃발과 꽃으로 화려하게 장식되어 있었다.

    유의어dress up, deck out, decorate

    반의어strip

뉘앙스 · 쓰임

동물을 손질한다는 뜻에서는 dress와 뜻이 겹치지만, dress out은 ‘도축 후 도체로 만들다/손질 후 산출량이 나오다’라는 전문적 뉘앙스가 더 강합니다. dress up은 ‘멋을 내다, 변장하다’라는 일상적 표현이고, dress out의 장식·복장 의미는 훨씬 드물고 다소 문어적입니다. clean은 일반적으로 ‘씻다/깨끗이 하다’이지만, 사냥·낚시 맥락에서는 내장을 빼고 손질한다는 뜻으로 dress out과 가까울 수 있습니다.

일상 회화보다는 사냥, 축산, 정육, 도축, 요리 준비 설명에서 자주 보입니다. 무게나 수율을 말할 때는 보통 dress out at + 무게/비율 형태를 씁니다. 사람이나 장소를 ‘화려하게 꾸미다’라는 의미는 현대 영어에서는 dress up, deck out, decorate가 더 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

clean
사냥·낚시 맥락에서는 비슷하지만, 더 일반적인 말이라 전문성이 덜합니다.
dress
도축·손질 의미로 거의 비슷하지만, dress out은 손질 후 도체가 된다는 느낌이 더 뚜렷합니다.
gut
특히 내장을 제거하는 행위에 초점이 있으며, 전체 손질 과정보다 범위가 좁을 수 있습니다.
yield
더 일반적으로 ‘산출하다’라는 뜻이며, 도축·정육 맥락에 한정되지 않습니다.
come out at
결과 수치가 얼마가 되다는 구어적 표현으로, 도체 중량이라는 전문적 의미는 없습니다.
dress up
사람이 멋을 내거나 변장한다는 뜻으로 훨씬 더 흔하고 일상적입니다.
deck out
사람이나 장소를 화려하게 꾸민다는 뜻으로, dress out보다 현대 영어에서 더 자연스럽습니다.
decorate
장소나 물건을 꾸민다는 일반적인 표현이며, 옷을 입힌다는 의미는 없습니다.

반의어

strip
장식이나 옷을 제거한다는 반대 방향의 의미입니다.